Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وتحتفظ الهيئة القضائية بسجل لجميع نفقاتها وتقدم بياناً نهائياً بهذا الصدد إلى الأطراف. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux Parties. | UN | وتحتفظ الهيئة بسجل لجميع تكاليفها وتقدم إقراراً نهائياً بشأنها إلى الطرفين. |
La commission tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux Parties. | UN | وتحتفظ الهيئة بسجل بجميع تكاليفها وتقدم إقراراً نهائياً بشأن تلك التكاليف إلى الأطراف. |
De plus, un relevé historique des inondations en Afrique (des images d'une résolution spatiale grossière mais couvrant le continent tout entier) a été mis à disposition au moyen de ce même mécanisme. | UN | كما تتيح الآلية ذاتها سجلاً تاريخياً للفيضانات في أفريقيا، يتضمن صوراً فضائيةً تُغطّي القارة بأكملها لكنها منخفضة الاستبانة. |
un relevé détaillé de la zone a été établi. | UN | وتم إجراء عملية مسح مفصلة للمنطقة. |
Pour y parvenir, il convient de faire un relevé complet des activités existantes et prévues de tous les partenaires. | UN | ولتحقيق ذلك، ينبغي القيام بمسح كامل لأنشطة جارية ومخططة لجميع الجهات الشريكة. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وتحتفظ الهيئة بسجل لجميع تكاليفها وتقدم إقراراً نهائياً بشأنها إلى الطرفين. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وعلى هيئة التحكيم أن تحتفظ بسجل بجميع تكاليفها وأن تقدم بياناً ختامياً بذلك إلى الأطراف. |
La commission tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وعلى اللجنة أن تحتفظ بسجل بجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختامياً بذلك إلى الأطراف. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وتحتفظ الهيئة القضائية بسجل لجميع نفقاتها وتقدم بيانا نهائيا بهذا الصدد إلى الأطراف. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وتحتفظ هيئة التحكيم بسجل بكل تكاليفها وتقدم بياناً نهائياً بها إلى الأطراف. |
La commission tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وتحتفظ اللجنة بسجل بجميع تكاليفها وتقدم بياناً نهائياً بذلك إلى الطرفين. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux Parties. | UN | وتحتفظ المحكمة بسجل بجميع تكاليفها وتقدم إلى الطرفين بياناً نهائياً بهذه التكاليف. |
Le Tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وعلى الهيئة أن تحتفظ بسجل لجميع تكاليفها وأن تقدم بيانا ختاميا بذلك إلى الأطراف. |
Les inventaires comprennent [un relevé des] [les] émissions des sources relevant des catégories figurant dans la première partie de l'Annexe F qui ne dépassent pas les seuils de capacité figurant à ladite annexe. | UN | كما تشمل قوائم الحصر [سجلاً] للانبعاثات من المصادر الداخلة في فئات المصادر المدرجة في الفرع الأول من المرفق واو والتي لا تتجاوز عتبات القدرة المدرجة في ذلك الفرع. |
Le chef du service médical de la force est tenu de présenter un relevé de tous les vaccins administrés sur le terrain, en indiquant les noms, numéro ONU et nationalité, ainsi que le type de vaccin et les doses administrés. | UN | ويجب أن يقدم المسؤول الصحي الميداني سجلاً بجميع التطعيمات التي أجريت في الميدان، بحيث تبيَّن فيه أسماء المستفيدين وأرقام بطاقات هويتهم المقدَّمة لهم من الأمم المتحدة وجنسياتهم، فضلا عن أنواع التطعيمات وجرعاتها. |
On venait faire un relevé. | Open Subtitles | هذه ليست سوى عملية مسح جيولوجي. |
Entre-temps, les ONG spécialisées dans le déminage continuent leurs travaux dans les principales villes et aux alentours et l'organisation Norwegian People's Aid a entrepris un relevé des mines dans les provinces du nord. | UN | وفي هذه اﻷثناء، ما برحت المنظمات غير الحكومية المتخصصة في إزالة اﻷلغام تزيل اﻷلغام من المناطق داخل المدن الرئيسية وحولها، كما شرعت هيئة المعونة الشعبية النرويجية بمسح اﻷلغام في المقاطعات الشمالية. |
Le Comité estime qu'un inventaire physique effectif et exhaustif, assorti d'une correction rapide de tous les écarts constatés, est essentiel pour assurer un relevé complet et exact des stocks de biens non durables et faciliter la prise de décisions à leur sujet. | UN | 158 - ويرى المجلس أن الجرد الفعلي الكامل والفعال، المدعوم بتسوية الفوارق في الوقت المناسب، هو ضروري لضمان وجود سجلات مستوفاة ودقيقة للممتلكات المستهلكة ولتسهيل عملية صنع القرار المتعلقة بالممتلكات المستهلكة. |
Le tribunal tient un relevé de tous ses frais et en fournit un état final aux parties. | UN | وتنشئ هيئة التحكيم سجلا تسجل فيه جميع مصاريفها وتقدم كشفا نهائيا عنه إلى الأطراف. |
Je devrais avoir un relevé mensuel, mais il a deux mois de retard. | Open Subtitles | أنا من المفترض أن تحصل على كشف حساب شهري، لكنه هو وراء شهرين. |
Les essais d'initialisation relatifs à un registre ou à un relevé supplémentaire des transactions ne pourront commencer que lorsque la première phase de la mise en place, à savoir l'examen de la documentation des systèmes, aura été menée à bien. | UN | ولا يجوز الشروع في اختبارات بدء التشغيل التي تجرى على سجل أو سجل معاملات تكميلي، إلا بعد الانتهاء على نحو مرض من المرحلة الأولى لبدء التشغيل واستعراض وثائق النظام. |
Le PNUE présentera en outre chaque trimestre un relevé des dépenses effectuées au titre du projet avec le détail des dépenses par sous—projet. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كشفاً ربع سنوي بنفقات المشروع يبين النفقات المتكبدة لكل مشروع فرعي. |
Ce cadre a permis d'obtenir un relevé analytique des principales initiatives en matière de recherche, qu'il conviendra de compléter par des monographies nationales et des expériences positives. | UN | ووفر الإطار مسحاً تحليلياً للمبادرات البحثية الرئيسية، يتعين أن تزاد تكملته بدراسات إفرادية وخبرات جيدة قطرية. |
un relevé topographique a été effectué autour du sommet du Dôme A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur. | UN | وأجري مسح طوبوغرافي حول قمة القبة ألف Dome A، شمل استخراج عينة جليد جوفية طولها 108 أمتار. |