ويكيبيديا

    "un rendement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدل عائد
        
    • عائدا
        
    • مردود
        
    • بعائد
        
    • معدل عائدات
        
    • عائداً
        
    • الغلة
        
    • تحقيق عائدات
        
    • فإن العائد
        
    • عائد استثمارات
        
    • عائدات سنوية
        
    • الكفاءة التي تتسم
        
    • عائدات للصندوق
        
    • علاوة على العائدات
        
    • تبلغ إنتاجيتها
        
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation du fonds de gestion centralisée. UN ' 3` العائد على الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة المحددات المتصلة بمخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصندوق النقدية المشترك.
    Par ailleurs, il peut se révéler difficile de déterminer ce qui constitue un rendement équitable ou raisonnable, un certain degré d'arbitraire ou d'incohérence étant possible. UN وقد توجد أيضا صعوبات ودرجة من التعسف وعدم الاتساق في تقرير ما ينبغي أن يشكل عائدا عادلا أو معقولا.
    La Caisse avait donc enregistré un rendement positif pour les treizième et quatorzième années consécutives. UN وكانت هاتان السنتان الثالثة عشرة والرابعة عشرة على التوالي اللتين يحقق فيهما الصندوق عائدا إيجابيا.
    L'évaluation au coût amorti servirait uniquement lorsque les actifs présentent les caractéristiques d'un prêt et qu'ils sont gérés sur la base d'un rendement contractuel. UN فقياس التكلفة المستهلكة لا يُستخدم إلا عندما تتّسم الأصول بالسمات الأساسية للقروض وتُدار على أساس مردود تعاقدي.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie des fonds. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار وخصائص التدفقات النقدية لصناديق النقدية المشتركة.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes en matière de risque d'investissement et de la situation de trésorerie. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار، وخصائص التدفقات النقدية لصناديق النقدية المشتركة.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة القيود المرتبطة بمخاطر الاستثمار، وخصائص التدفقات النقدية للصناديق المشتركة.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار، وخصائص التدفقات النقدية للصناديق المشتركة.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes en matière de risque d'investissement et de la situation de trésorerie portant sur plusieurs monnaies. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار، وخصائص التدفقات النقدية المتعددة العملات.
    iii) Le retour sur investissement : obtenir un rendement concurrentiel par rapport au marché, compte tenu des contraintes liées au risque d'investissement et de la situation de trésorerie. UN ' 3` عائد الاستثمار: تحقيق معدل عائد سوقي تنافسي، مع مراعاة العراقيل الناجمة عن مخاطر الاستثمار، وخصائص التدفقات النقدية للصندوق المشترك.
    Par ailleurs, il peut se révéler difficile de déterminer ce qui constitue un rendement équitable ou raisonnable, un certain degré d'arbitraire ou d'incohérence étant possible. UN وقد توجد أيضا صعوبات ودرجة من التعسف وعدم الاتساق في تقرير ما ينبغي أن يشكل عائدا عادلا أو معقولا.
    L'un des risques éventuels serait que les marchés financiers exigent un rendement supérieur. UN ويتمثل أحد المخاطر المحتملة في أن تطلب الأسواق المالية عائدا أعلى.
    Le montant total des intérêts acquis sur ces dépôts au cours de l'exercice a atteint 7 002 374 dollars, soit un rendement moyen de 3,4 % l'an. UN وإجمالي الفائدة المتحققة أثناء فترة السنتين على هذه الودائع قد بلغ ٣٧٤ ٠٠٢ ٧ دولارا، مما يمثل عائدا متوسطه ٣,٤ في المائة في السنة.
    Ces résultats seraient liés à un rendement accru des usines et à la modification de l'importance relative des divers combustibles dans la combinaison retenue comme hypothèse. UN وتعود هذه النتائج الى تحسن مردود محطات توليد الطاقة وتغيير مزيج الوقود الافتراضي.
    44. Les montants placés sur des comptes à vue et des comptes de dépôt à court terme, qui se sont élevés à 85 361 250 dollars en moyenne en 1998-1999, ont rapporté 9 072 000 dollars d'intérêts, soit un rendement annuel de 5,3 %. UN 44- وكان إجمالي إيرادات الفائدة في الفترة 1998-1999 هو 000 072 9 دولار، وذلك على متوسط استثمار يبلغ 250 361 85 دولاراً في حسابات تحت الطلب وودائع قصيرة الأجل، بعائد يبلغ 5.3 في المائة في السنة.
    L'efficacité des pratiques en matière de placements s'est encore améliorée puisque la Trésorerie a obtenu un rendement de 4,72 % contre 4,66 % pour le taux moyen de rendement sur le marché d'un actif sans risque à 90 jours pour le dollar des États-Unis (taux de référence). UN وزاد تعزيز فعالية الممارسات الاستثمارية، إذ حققت الخزانة معدل عائدات بلغ 4.72 في المائة بالمقارنة مع المعدل القياسي وهو 4.66 في المائة لمتوسط العائد السوقي لسعر الدولار لمدة 90 يوما خالية من المخاطر.
    Ces coûts peuvent être suffisamment élevés pour amener le titulaire d'une homologation à laisser celle-ci expirer si le produit semble peu susceptible de générer un rendement suffisant par rapport aux coûts en question. UN ويمكن أن تكون تكلفة هذه الاختبارات مرتفعة بما يكفي لأن يترك المسجل تسجيل المبيد ينقضي إذا ما تبين له أن المنتج لن يدرّ عائداً كافياً مقارنة بتكاليف الاختبار.
    Le projet d’amélioration et de développement des semences a abouti à l’intégration de deux activités en rapport avec le manioc, principale culture vivrière du pays : la multiplication par bouturage et la création, dans chaque province, de pépinières pour les boutures offrant un rendement élevé. UN فقد نجم عن مشروع البذور تكامل بين النشاطين المتصلين بنبات الكسافا وهو المحصول الغذائي الرئيسي في البلاد بمعنى مضاعفة حصاد الكسافا وإنشاء مشاتل للمحاصيل المرتفعة الغلة في كل مقاطعة.
    110. La Section des investissements est chargée d'obtenir pour la Caisse un rendement optimal de ses investissements tout en évitant de prendre des risques injustifiés. UN 110 - قسم الاستثمارات مسؤول عن تحقيق عائدات الاستثمار المثلى للصندوق مع تجنّب المخاطرة غير المبرّرة.
    Par ailleurs, si la déflation venait à s’installer dans la zone euro et en d’autres régions du monde, un rendement nominal négatif pourrait bien se retrouver associé à un rendement réel positif. C’est ce qu’il se passe au Japon depuis 20 ans, en présence d’une déflation persistante et de taux d’intérêt proches de zéro sur un grand nombre d’actifs. News-Commentary وعلاوة على ذلك، إذا تمكن الانكماش من منطقة اليورو وأجزاء أخرى من العالم، فإن العائد الاسمي السلبي ينكن ربطه بعائد حقيقي إيجابي. وكانت هذه هي الحال في اليابان على مدى السنوات العشرين الماضية، بسبب الانكماش المستمر وأسعار الفائدة القريبة من الصِفر على العديد من الأصول.
    Les objectifs à long terme de la Caisse sont, premièrement, de préserver la valeur réelle du capital et, deuxièmement, d'obtenir sur le long terme un rendement optimal en évitant des risques excessifs. UN 9 - وتتمثل الأهداف الاستثمارية الطويلة الأجل للصندوق فيما يلي: أولا، الحفاظ على رأس مال الصندوق وقيمته الحقيقية، وثانيا، الحصول على عائد استثمارات أمثل على المدى الطويل مع تفادي المخاطر غير اللازمة.
    Pour chaque dollar investi, nous obtenons un rendement annuel qui dépasse largement le coût. UN ففي مقابل كل دولار ننفقه، نحصل على عائدات سنوية تتجاوز التكلفة بكثير.
    Il a été démontré que le R-744 a un rendement comparable aux meilleurs systèmes utilisant du HFC-134a, sauf aux températures ambiantes élevées (supérieures à 35 °C). UN وقد ثبت أن مركب R-744 يتسم بنفس الكفاءة التي تتسم بها أفضل المركبات في فئة النظام الذي يستخدم مركب الكربون الهيدروفلوري-134أ (HFC-134a) إلا في ظروف الحرارة المحيطة العالية (فوق 35مْ).
    Objectif de la Caisse : Obtenir un rendement réel optimal à long terme, sans prendre de risque inconsidéré et en respectant les quatre critères approuvés par l'Assemblée générale (sécurité, rentabilité, liquidité et convertibilité) UN هدف المنظمة: الهدف الطويل الأجل هو تحقيق أفضل عائدات للصندوق بالقيمة الحقيقية دون المخاطرة بصورة غير مبرّرة مع الالتزام بمعايير الاستثمار الأربعة التي وافقت عليها الجمعية العامة وهي السلامة والربحية والسيولة وقابلية التحويل
    Le Comité consultatif a été informé que l'objectif du programme d'investissement dans des produits non classiques était d'obtenir un rendement supérieur à celui qui pourrait être obtenu au moyen d'un investissement dans des actions cotées. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الهدف من برنامج الأصول البديلة للصندوق يتمثل في كسب علاوة على العائدات تتجاوز ما يمكن كسبه من الاستثمارات في الأسهم المطروحة للجمهور.
    b) Un procédé non mécanisé faisant appel à beaucoup de main-d'œuvre, utilisé en Asie du Sud, avec un rendement de quelques dizaines de tonnes/homme/an; UN (ب) عملية غير ممكننة شديدة الاعتماد على اليد العاملة وتُستخدم في جنوب آسيا تبلغ إنتاجيتها بضع دزينات من الأطنان لكل رَجُل سنوياً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد