ويكيبيديا

    "un représentant autochtone du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ممثل عن السكان الأصليين من
        
    • ممثل للشعوب الأصلية في
        
    • ممثل للسكان الأصليين من
        
    • وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من
        
    • أحد ممثلي الشعوب الأصلية من
        
    • ممثل عن الشعوب اﻷصلية في
        
    74. un représentant autochtone du Brésil a parlé de l'amélioration notable de la situation de son peuple au cours des quelques années écoulées. UN 74- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من البرازيل عن أهمية ما حققه شعبه من جوانب التقدم في السنوات القليلة الماضية.
    un représentant autochtone du Bangladesh a dit que son peuple était préoccupé par les questions de développement relatives à l'utilisation de la terre, bien qu'il ait signé un accord avec le gouvernement. UN وأعرب ممثل عن السكان الأصليين من بنغلاديش عن قلق شعبه إزاء الوضع المتعلق بالقضايا الإنمائية المتصلة باستخدام الأرض بالرغم من التوقيع على اتفاق مع الحكومة.
    115. un représentant autochtone du Rwanda a dit que le fait d'empêcher les Batwa d'accéder aux forêts leur avait fait perdre leurs moyens de subsistance. UN 115- وقال ممثل عن السكان الأصليين من رواندا إن حرمان الباتوا من الوصول إلى الغابات أدى إلى فقدانهم لمورد رزقهم.
    un représentant autochtone du Japon a demandé aux gouvernements, aux organisations non gouvernementales et aux Nations Unies de s'engager fermement à financer plus généreusement la participation des peuples autochtones, en particulier les jeunes. UN وطلب ممثل للشعوب الأصلية في اليابان إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية والأمم المتحدة أن تلتزم على نحو قوي بزيادة الأموال المخصصة لمشاركة الشعوب الأصلية، لا سيما الشباب منها.
    160. un représentant autochtone du Canada a estimé que la propriété des ressources naturelles était l'une des questions primordiales auxquelles étaient confrontés les peuples autochtones. UN 160- ويرى ممثل للشعوب الأصلية في كندا أن ملكية الموارد الطبيعية تعد واحدة من أهم المسائل التي تواجه الشعوب الأصلية.
    un représentant autochtone du Maroc a parlé de la menace que la politique d'arabisation du Gouvernement faisait peser sur l'identité linguistique et culturelle du peuple amazigh en Afrique du Nord. UN وتحدث ممثل للسكان الأصليين من المغرب عن الأخطار التي تواجهها الهوية اللغوية والثقافية لشعب الأمازيغ في أفريقيا الشمالية نتيجة لسياسات التعريب التي تتبعها الحكومة.
    un représentant autochtone du Chili a remercié le Rapporteur spécial et dit que les autorités traditionnelles du peuple auquel il appartenait espéraient vivement que les conclusions du rapport final, et en particulier ses recommandations, seraient mises en oeuvre. UN وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقرر الخاص وقال إن السلطات التقليدية التي يتبعها لديها أمل كبير في أن تنفذ نتائج التقرير النهائي، وعلى وجه خاص التوصيات الواردة فيه.
    14. un représentant autochtone du Comité de coordination des peuples autochtones d'Afrique a remercié les gouvernements des propositions contenues dans le CRP.1 et a noté que dans ces propositions on faisait passer les normes nationales avant les normes internationales alors que dans de nombreux pays les droits des peuples autochtones n'étaient pas garantis en droit interne. UN 14- وشكر أحد ممثلي الشعوب الأصلية من لجنة التنسيق للشعوب الأصلية في أفريقيا الحكومات على المقترحات الواردة في ورقة الاجتماع CRP.1 وأشار إلى أن الأولوية في المقترح منحت للمعايير المحلية أكثر منها للمعايير الدولية وأن حقوق الشعوب الأصلية في العديد من البلدان لا ترد في القانون المحلي.
    98. un représentant autochtone du Panama a indiqué que les programmes de mise en valeur dans son pays étaient pour la plupart élaborés et exécutés sans la participation des peuples autochtones. UN ٨٩- وذكر ممثل عن الشعوب اﻷصلية في بنما بأن معظم البرامج اﻹنمائية في بلاده يخطط لها وتنفذ دون مشاركة من الشعوب اﻷصلية.
    61. un représentant autochtone du Myanmar a parlé des violations flagrantes des droits de l'homme des peuples autochtones chins commises par le Gouvernement de son pays. UN 61- وتحدث ممثل عن السكان الأصليين من ميانمار بشأن انتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي تتعرض لها الشعوب الأصلية من الشين وهي انتهاكات تقترفها حكومة بلده.
    67. un représentant autochtone du Burkina Faso a informé le Groupe de travail de la situation des Touaregs qui vivaient au Mali, au Burkina Faso, en Algérie, en Jamahiriya arabe libyenne et au Niger. UN 67- وقام ممثل عن السكان الأصليين من بوركينا فاصو بإبلاغ الفريق العامل بحالة شعب التوارق الذين يعيشون في كل من مالي وبوركينا فاصو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والنيجير.
    73. un représentant autochtone du Pérou a décrit les activités de son organisation pour promouvoir la protection des droits des autochtones, y compris la tenue d'ateliers sur la Convention No 169 de l'OIT. UN 73- ووصف ممثل عن السكان الأصليين من بيرو الأنشطة التي تقوم بها منظمته في سبيل حماية حقوق السكان الأصليين حماية أفضل، بما في ذلك تنظيم حلقة عمل تتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169.
    112. un représentant autochtone du Bangladesh a déclaré que peu d'efforts avaient été accomplis l'année précédente pour améliorer l'état sanitaire et l'assainissement dans la région, en particulier pour les autochtones. UN 112- وذكر ممثل عن السكان الأصليين من بنغلاديش أنه لم يتحقق إلا القليل خلال السنة الماضية على صعيد تحسين الأوضاع الصحية في المنطقة، خاصة فيما يتعلق بالشعوب الأصلية.
    113. un représentant autochtone du Japon a signalé que les Aïnous souffraient toujours de graves problèmes de santé alors que le Japon avait l'un des systèmes de soins médicaux les plus modernes du monde. UN 113- وأبلغ ممثل عن السكان الأصليين من اليابان أن أفراد شعب الإينو ما يزالون يعانون من المشاكل الصحية الحادة بالرغم من أن اليابان تملك نظاماً طبياً هو من أحدثها في العالم.
    169. un représentant autochtone du Nicaragua a parlé de l'exploitation des ressources naturelles dans sa région. UN 169- وأشار ممثل للشعوب الأصلية في نيكاراغوا إلى استغلال الموارد الطبيعية في منطقته.
    60. un représentant autochtone du Brésil, qui s'exprimait au nom des jeunes, dit qu'il s'efforçait d'obtenir pour ces derniers la légalisation des titres de propriété foncière et l'accès à l'éducation et aux services de santé. UN 60- وقال ممثل للشعوب الأصلية في البرازيل، متحدثا بالنيابة عن الشباب، إنه يسعى إلى إضفاء صفة الشرعية على ملكيتهم لأراضيهم وإلى تمكينهم من الحصول على التعليم والخدمات الصحية.
    141. un représentant autochtone du Bangladesh a remercié M. Alfonso Martínez ainsi que toutes les organisations et les personnes qui avaient fourni des informations pour l'élaboration de ce rapport. UN 141- وشكر ممثل للسكان الأصليين من بنغلاديش السيد ألفونسو مارتينيز وكذلك المنظمات والأفراد ممن قدموا معلومات للتقرير.
    160. un représentant autochtone du Pérou a recommandé qu'une étude spéciale sur les peuples autochtones à l'intention de la Conférence mondiale soit établie. UN 160- وأوصى ممثل للسكان الأصليين من بيرو بإجراء دراسة خاصة عن الشعوب الأصلية لينظر فيها المؤتمر العالمي.
    161. un représentant autochtone du Canada a proposé qu'à sa dix—huitième session le Groupe de travail s'intéresse en particulier aux enfants, à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 161- اقترح ممثل للسكان الأصليين من كندا أن يركز الفريق العامل في دورته الثامنة عشرة على موضوع الأطفال نظراً لأن انعقاده سيصادف الذكرى السنوية العاشرة لمولد اتفاقية حقوق الطفل.
    118. un représentant autochtone du Chili, après avoir exprimé sa gratitude à la Rapporteuse spéciale, a exprimé l'espoir que celle—ci poursuivra ses travaux et traitera de la question des droits fonciers des autochtones sous tous ses aspects. UN ٨١١- وأعرب ممثل للسكان اﻷصليين من شيلي عن شكره للمقررة الخاصة. وقال إنه يأمل أن تواصل عملها وأن تغطي جميع جوانب المسألة المتعلقة بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض.
    34. un représentant autochtone du Guatemala a demandé que les procédures d'accréditation soient modifiées afin que davantage de représentants autochtones puissent participer aux délibérations du Groupe de travail. UN 34- وطلب أحد ممثلي الشعوب الأصلية من غواتيمالا إجراء تغيير في إجراءات لاعتماد الممثلين بغية إتاحة المجال لمشاركة مزيد من ممثلي الشعوب الأصلية في مداولات الفريق.
    un représentant autochtone du Canada a dit que les peuples autochtones comptaient être associés, en qualité de partenaires à part entière, à la formulation de toutes normes internationales régissant l'exploitation des ressources énergétiques et des ressources minières. UN وذكر ممثل عن الشعوب اﻷصلية في كندا بأن الشعوب اﻷصلية تتوقع اشراكها كشركاء كاملين في صياغة أية معايير دولية لمشاريع الطاقة والتعدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد