Un représentant du Secrétaire général de l'ONU s'est rendu en Angola afin de vérifier le bien-fondé de ces allégations mais il n'a pas trouvé d'éléments suffisants pour le confirmer. | UN | وزار ممثل للأمين العام للأمم المتحدة أنغولا للتأكد من صحة هذه الادعاءات لكنه لم يجد عناصر كافية لتأكيدها. |
Le Comité exécutif devrait aussi définir des critères permettant de déterminer dans quels cas il est utile de nommer un envoyé politique de haut vol ou Un représentant du Secrétaire général pour donner plus de visibilité et de poids politique aux activités de consolidation de la paix dans une région ou un pays qui se relève d'un conflit. | UN | وينبغي أن تبين تلك الخطة أيضا المعايير اللازمة لتحديد التوقيت الذي يكون فيه تعيين مبعوث سياسي كبير أو ممثل للأمين العام أمرا مبررا من أجل إكساب أنشطة بناء السلام مزيدا من الأهمية وقدرا أكبر من التركيز السياسي في إقليم أو بلد معين يسترد قواه التي أنهكها الصراع. |
Avec des effectifs réduits, la Mission, dirigée par Un représentant du Secrétaire général de classe D-2, est chargée des tâches suivantes : | UN | وستقوم البعثة المقلصة الحجم، برئاسة ممثل للأمين العام برتبة مد-2، بالاضطلاع بالمهام التالية: |
Un représentant du Secrétaire général devrait se tenir prêt à répondre aux questions que les délégations pourraient vouloir poser à l'issue de la présentation des rapports. | UN | ويتعين أن يمثُل ممثل اﻷمين العام أمام اللجنة الخامسة ويجيب على ما قد يُطرح من أسئلة عقب عرض التقارير. |
Notant avec préoccupation que le Gouvernement du Myanmar n'a pas encore autorisé de visites d'Un représentant du Secrétaire général et du Rapporteur spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارتي ممثل اﻷمين العام والمقرر الخاص، |
Un représentant du Secrétaire général, le Directeur de l'Institut, un représentant de chacune des commissions régionales du Conseil économique et social et un représentant du pays hôte siègent en qualité de membres de droit du Conseil d'administration. | UN | ويعمل في المجلس كأعضاء بحكم منصبهم، ممثل للأمين العام ومدير المعهد وممثل لكل لجنة من اللجان الإقليمية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وممثل للدولة المضيفة. |
8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission; | UN | 8 - يقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة؛ |
8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission; | UN | 8 - يقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة؛ |
8. Décide en outre qu'Un représentant du Secrétaire général sera invité à participer à toutes les réunions de la Commission ; | UN | 8 - تقرر كذلك دعوة ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام؛ |
Il a salué la nomination d'Un représentant du Secrétaire général de la CEEAC chargé du suivi du processus électoral en République démocratique du Congo. | UN | ورحبت بتعيين ممثل للأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا مكلفٍ بمتابعة العملية الانتخابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
c) Un représentant du Secrétaire général serait invité à participer à toutes les réunions de la Commission (ibid., par. 8); | UN | (ج) أن يدعى ممثل للأمين العام إلى المشاركة في جميع اجتماعات اللجنة (المرجع نفسه، الفقرة 8)؛ |
Il renouvèle son soutien à la proposition de placer le dossier des Koweïtiens portés disparus et des biens koweïtiens disparus sous le régime non plus du Chapitre VII mais du Chapitre VI et de le confier à un comité bilatéral mixte ou à Un représentant du Secrétaire général nommé spécialement à cette fin. | UN | وهي تؤكد من جديد دعمها لمقترح إخضاع ملف المفقودين الكويتيين والممتلكات الكويتية لأحكام الفصل السادس من الميثاق وأن يعهد بإدارته إلى لجنة ثنائية مشتركة أو إلى ممثل للأمين العام يُخصص لذلك الغرض. |
Ils ont aussi suggéré qu'il était nécessaire que la Caisse dispose d'Un représentant du Secrétaire général employé à plein temps, plutôt que d'un conseiller en investissements, comme l'avait proposé précédemment le groupe des participants. | UN | وأشاروا إلى أن هناك حاجة إلى ممثل للأمين العام يكون متفرغا لعمله بدلا من مستشار في الاستثمار كما اقترح ذلك فريق المشتركين في وقت سابق. |
Conformément au paragraphe 7 de l'article 26 de la Convention, la première session du Comité sera ouverte par Un représentant du Secrétaire général qui présidera la séance jusqu'à l'élection du (de la) Président(e) du Comité. | UN | سيفتتح الدورة الأولى للجنة ممثل للأمين العام، وفقاً للفقرة 7 من المادة 26، حيث سيرأس الاجتماع إلى حين انتخاب رئيس اللجنة. |
Compte tenu des considérations qui précèdent, je recommande que le Bureau des Nations Unies d'aide à la consolidation de la paix au Tadjikistan soit dirigé par Un représentant du Secrétaire général, de la classe D-2, assisté par une petite équipe d'administrateurs et de personnels d'appui recrutés sur le plan international. | UN | وفي ضوء ما سلف، اقترح أن يتولى رئاسة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان ممثل للأمين العام من الرتبة مد - 2، يساعده فريق صغير من الموظفين الفنيين المعينين دوليا وموظفي الدعم. |
À sa 429e séance, le 7 août, Un représentant du Secrétaire général a présenté un rapport sur la question (A/55/182). | UN | 33 - وفي جلستها 429، المعقودة في 7 آب/أغسطس، قدم ممثل للأمين العام تقريرا عن الموضوع (A/54/182). |
Notant avec préoccupation que le Gouvernement du Myanmar n'a toujours pas autorisé la visite d'Un représentant du Secrétaire général et du Rapporteur spécial, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارتي ممثل اﻷمين العام والمقرر الخاص، |
A la réunion de Stockholm, il a également été décidé qu'Un représentant du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies serait invité aux réunions du Conseil ainsi qu'à celles du Comité de hauts fonctionnaires de la CSCE. | UN | وفي اجتماع مجلس استوكهولم، تقرر أيضا أن توجه الدعوة الى ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كيما يحضر اجتماعات المجلس ولجنة كبار المسؤولين بمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Y ont participé, notamment, d’éminentes personnalités politiques africaines, Un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organismes intergouvernementaux, d’organismes et d’institutions des Nations Unies et de l’Autorité palestinienne, des parlementaires, des représentants d’organisations non gouvernementales et des représentants des médias. | UN | وضمت قائمة المشاركين شخصيات سياسية بارزة من أفريقيا إضافة إلى ممثل اﻷمين العام وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات ووكالات منظمات اﻷمم المتحدة والسلطة الفلسطينية والبرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط اﻹعلام. |
Ont participé à la Réunion des juristes internationaux, Un représentant du Secrétaire général, des représentants de gouvernements, d’organisations intergouvernementales et d’organismes et d’institutions des Nations Unies, un représentant du Comité international de la Croix-Rouge, ainsi que des représentants de l’Autorité palestinienne, d’organisations non gouvernementales et des médias. | UN | وحضر الاجتماع خبراء قانونيون دوليون وممثل اﻷمين العام وممثلون للحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والسلطة الفلسطينية، والمنظمات غير الحكومية وممثلو وسائط اﻹعلام. |
30 juin 2011 Lettre de la MINUK indiquant qu'Un représentant du Secrétaire général des Nations Unies devant la MINUK se rendra à Genève le 20 juillet 2011 pour participer à la rencontre demandée. | UN | 30 حزيران/يونيه 2011 رسالة من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تشير إلى أن ممثلاً عن الأمين العام لدى البعثة سيصل جنيف في 20 تموز/يوليه 2011 لحضور الاجتماع المطلوب. |
La CSCE a invité Un représentant du Secrétaire général de l'ONU à assister aux réunions des hauts fonctionnaires et du Conseil de la CSCE. | UN | لقد دعا مؤتمر اﻷمــن والتعــاون في أوروبا ممثلا لﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلـى حضــور اجتماعات مجلس المؤتمر ولجنة كبار المسؤوليــن فيــه. |
Un représentant du Secrétaire général a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité pendant ses délibérations. | UN | وقام أحد ممثلي الأمين العام بعرض التقرير والرد على ما طرح من استفسارات خلال نظر اللجنة في التقرير. |
Le Conseil a également entendu des déclarations de représentants de la CEDEAO, de la Communauté des pays de langue portugaise, du Président du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau et d'Un représentant du Secrétaire général. | UN | كما استمع المجلس فيها إلى بيانات أدلى بها ممثلون عن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية ورئيس الفريق الاستشاري المخصص وممثل للأمين العام. |
La MINUNEP ainsi allégée sera dirigée non plus par un représentant spécial mais par Un représentant du Secrétaire général. | UN | وسيتولى رئاسة البعثة، بعد تقليصها الجديد هذا، ممثل عن الأمين العام بدلا من ممثل خاص عنه. |