La proposition tendant à nommer un représentant spécial ou tout autre envoyé méritait également d'être étudiée. | UN | واقتراح تعيين ممثل خاص أو مبعوث بشكل آخر يستحق أيضا اهتماما خاصا. |
De ce point de vue, la délégation vénézuélienne soutient l'initiative tendant à ce que le Conseil de sécurité demande au Secrétaire général d'envisager de nommer un représentant spécial ou d'envoyer des missions d'établissement des faits dans les États où les sanctions économiques ont des conséquences particulièrement graves. | UN | وأعربت، في هذا السياق، عن تأييد وفد فنزويلا للمبادرة الخاصة بأن يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن ينظر في إمكانية تعيين ممثل خاص أو إيفاد بعثات لتقصي الأوضاع في الدول التي سببت فيها الجزاءات الاقتصادية نتائج خطيرة بصورة خاصة. |
L'orateur invité la Commission approuver des ressources pour une visite du Secrétaire général, d'un représentant spécial ou d'une mission conformément au rapport du Secrétaire général sur la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme (A/56/61). | UN | لذا، فقد دعت اللجنة إلى وضع برنامج في الميزانية يغطي تكاليف زيارة يقوم بها الأمين العام، أو ممثل خاص أو بعثة, وفقاً لتقرير الأمين العام عن العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار (A/56/61). |
Le Venezuela constate avec optimisme que l'Assemblée générale a invité dans sa résolution 56/87 du 12 décembre 2001 le Conseil de sécurité à demander au Secrétaire général d'envisager de nommer un représentant spécial ou d'envoyer des missions d'évaluation sur le terrain et de recommander d'éventuelles solutions pour aider les pays en question. | UN | 73 - ويلاحظ وفدها مع التفاؤل أن الجمعية العامة، في قرارها 56/87، المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2001، دعا مجلس الأمن لأن يطلب إلى الأمين العام أن ينظر في تعيين ممثل خاص أو إرسال بعثات تقصي حقائق ميدانية لتحديد الوسائل الممكنة لتقديم المساعدة. |
133 c) Veiller à ce que le mandat de toute entité de haut niveau intervenant dans une situation de crise (un représentant spécial ou un haut représentant, par exemple) s'inscrive clairement dans une perspective sexospécifique et à ce que cette entité ait dans son équipe un conseiller spécial chargé des questions relatives aux femmes; | UN | 133 (ج) كفالة أن تشمل ولاية أي وجود رفيع المستوى، في حالة صراع، (ممثل خاص أو سام مثلا) المنظور الجنساني بوضوح، وكفالة أن يشمل مثل هذا الوجود الرفيع المستوى أحد كبار المستشارين في المسائل الجنسانية؛ |
d) Que, lorsque des sanctions économiques ont eu de graves répercussions sur des États tiers, le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général d'envisager de nommer un représentant spécial ou, si besoin est, de dépêcher sur place des missions d'établissement des faits pour procéder aux constatations et déterminer les mesures d'aide à prendre éventuellement; | UN | (د) أن يتسنى لمجلس الأمن طلب الأمين العام، عندما يكون للجزاءات الاقتصادية تأثير شديد على دول ثالثة، بأن ينظر في تعيين ممثل خاص أو يوفد، إذا لزم الأمر، بعثات لتقصي الحقائق ميدانيا لتضع ما يلزم من تقييمات ولتحدد السبل المحتملة لتقديم المساعدة، إذا اقتضى الأمر؛ |
d) Dans les cas où des sanctions économiques ont eu de graves répercussions sur des États tiers, le Conseil de sécurité soit en mesure de prier le Secrétaire général d'envisager de nommer un représentant spécial ou, si besoin est, de dépêcher sur place des missions d'établissement des faits pour procéder aux constatations et déterminer éventuellement les mesures d'aide à prendre ; | UN | (د) أن يتسنى لمجلس الأمن الطلب إلى الأمين العام، عندما يكون للجزاءات الاقتصادية تأثير شديد على دول ثالثة، أن ينظر في تعيين ممثل خاص أو يوفد، إذا لزم الأمر، بعثات لتقصي الحقائق ميدانيا لإجراء ما يلزم من تقييمات ولتحديد السبل الممكنة لتقديم المساعدة، حسب الاقتضاء؛ |
113) La loi sur l'insolvabilité devrait faciliter la participation active des créanciers à la procédure d'insolvabilité par exemple par l'intermédiaire d'un comité des créanciers, d'un représentant spécial ou un autre mécanisme de représentation86. Elle devrait spécifier si un comité ou une autre forme de représentation est nécessaire dans toutes les procédures d'insolvabilité. | UN | (113) ينبغي لقانون الإعسار أن ييسّر مشاركة الدائنين بنشاط في إجراءات الإعسار، وذلك مثلا عن طريق لجنة للدائنين أو ممثل خاص أو آلية تمثيل أخرى.(86) وينبغي أن يبين قانون الإعسار ما إذا كان يجب أن تكون هناك لجنة أو آلية تمثيل أخرى في كل إجراءات الإعسار. |
d) Que, lorsque des sanctions économiques ont eu de graves répercussions sur des États tiers, le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général d'envisager de nommer un représentant spécial ou, si besoin est, de dépêcher sur place des missions d'établissement des faits pour procéder aux constatations et déterminer les mesures d'aide à prendre éventuellement ; | UN | (د) أن يتسنى لمجلس الأمن طلب الأمين العام، عندما يكون للجزاءات الاقتصادية تأثير شديد على دول ثالثة، بأن ينظر في تعيين ممثل خاص أو يوفد، إذا لزم الأمر، بعثات لتقصي الحقائق ميدانيا لتضع ما يلزم من تقييمات ولتحدد السبل المحتملة لتقديم المساعدة، إذا اقتضى الأمر؛ |
Le coordonnateur spécial, nommé généralement au rang de secrétaire général adjoint, est un représentant spécial ou personnel du Secrétaire général chargé de coordonner les travaux de l'Organisation et de représenter le Secrétaire général pour tous les aspects politiques des activités de l'Organisation dans un pays donné (par exemple le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient). | UN | 33 - المنسق الخاص، ويعين عادة برتبة وكيل الأمين العام، وهو ممثل خاص أو شخصي يتولى تنسيق أعمال الأمم المتحدة ويمثل الأمين العام في جميع الجوانب السياسية لعمل الأمم المتحدة في بلد ما (مثل المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط). |