ويكيبيديا

    "un ressortissant de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مواطن من
        
    • من رعايا
        
    • أحد مواطني
        
    • مواطن تلك
        
    • أحد رعايا
        
    • العضو من مواطني
        
    • مواطنا من مواطني
        
    • أحد الرعايا من
        
    • بمواطن من
        
    1.1 Le requérant, A. M., est un ressortissant de la République démocratique du Congo né en 1960, résidant en France et en attente d'expulsion vers son pays d'origine. UN م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ.
    1.1 Le requérant, A. M., est un ressortissant de la République démocratique du Congo né en 1960, résidant en France et en attente d'expulsion vers son pays d'origine. UN م.، وهو مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وُلِد في عام 1960، ويقيم في فرنسا وينتظر ترحيله إلى بلد المنشأ.
    ii) M. Pikis est un ressortissant de la République de Chypre qui est membre du Groupe des États d'Asie. UN `2 ' السيد بيكيس هو من رعايا جمهورية قبرص التي هي عضو في مجموعة الدول الآسيوية.
    Pour bénéficier de ces bourses et aides, l'étudiant doit être un ressortissant de la République turque, n'avoir pas de moyens financiers suffisants et passer avec succès l'examen. UN ويشترط للاستفادة من هذه الفرص أن يكون الطالب من رعايا الجمهورية التركية ومعوزا وناجحا في الامتحان.
    Le fait que le Comité n'a été saisi d'aucune communication émanant d'un ressortissant de l'État partie donne à penser que le Pacte et le Protocole facultatif demeurent méconnus. UN وبما أن اللجنة لم تتلق أي بلاغ مقدم من أحد مواطني الدولة الطرف، فهذا دليل على أن العهد والبروتوكول الاختياري ما زالا مجهولين.
    b) d'un ressortissant de l'État au nom duquel la demande est présentée, UN (ب) مواطن تلك الدولة الذي قُدم الطلب نيابة عنه. "
    Peter Jusko, un ressortissant de la République slovaque, est venu le voir en 1997 et lui a demandé de créer une compagnie en Guinée. UN وقد جاء بيتر جوسكو، وهو أحد رعايا الجمهورية السلوفاكية، لمقابلته في عام 1997 وطلب منه تأسيس شركة في غينيا.
    un ressortissant de l'Espace économique européen peut être expulsé d'Islande si cette expulsion est nécessaire au regard de l'ordre et de la sécurité publics. UN يجوز طرد أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من أيسلندا إذا كان ذلك ضروريا من أجل النظام العام والأمن العام.
    un ressortissant de l'Espace économique européen peut se voir refuser l'entrée en Islande et pendant une durée maximale de sept jours après son arrivée : UN يجوز منع أي مواطن من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية من دخول أيسلندا لدى وصوله وذلك لمدة تصل إلى سبعة أيام من وصوله:
    Les informations fournies par les autorités sud-africaines ont confirmé qu'un ressortissant de la République démocratique du Congo avait été arrêté à l'aéroport international de Johannesburg en décembre 2001 en possession de 13 diamants. UN وأكدت المعلومات التي قدمتها سلطات جنوب أفريقيا أنه قد تم إلقاء القبض على مواطن من جمهورية الكونغو الديمقراطية في مطار جوهانسبرغ الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2001 وبحوزته 13 ماسة.
    Une communication adressée au Gouvernement en 2006 concernait un ressortissant de l'Ouzbékistan vivant au Kazakhstan qui a été reconnu réfugié au titre de la Convention de 1951 pour des raisons religieuses. UN 43 - بعثت رسالة في عام 2006 إلى الحكومة بشأن مواطن من أوزبكستان يعيش في كازاخستان واعترف به كلاجئ بموجب اتفاقية عام 1951 لأسباب متعلقة بالدين.
    Les Rapporteurs y soulevaient le cas d'un ressortissant de la République populaire démocratique de Corée qui était détenu dans un état de santé critique après avoir été vraisemblablement torturé. UN وأثاروا في الرسالة حالة مواطن من مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية احتُجز في ظروف صحية خطيرة بعد تعذيبه حسبما أفادت التقارير.
    C’est exclusivement le Président/la Présidente qui prononcera des paroles de bienvenue, surtout lorsqu’un membre actuel ou passé du Comité est ou était un ressortissant de l’État qui présente le rapport. UN وينبغي أن تقوم الرئيسة وحدها بتقديم كلمات الترحيب، ولا سيما عندما يكون عضو حالي أو سابق من أعضاء اللجنة من رعايا الدولة مقدمة التقرير.
    40. Le Sommet a nommé M. Pakereesamy Ramsamy, un ressortissant de l'île Maurice, Secrétaire exécutif adjoint. UN ٠٤ - وعين المؤتمر الدكتور باكيريسامي رامسامي، من رعايا موريشيوس، في منصف نائب اﻷمين التنفيذي.
    1. Une déclaration détaillée sur la personne dont l'extradition est demandée, sa description, sa photographie et les pièces confirmant sa nationalité, s'il s'agit d'un ressortissant de l'État qui demande son extradition. UN 1- بيان واف عن الشخص المطلوب تسليمه وأوصافه وصورته الشمسية والأوراق المثبتة لجنسيته إذا كان من رعايا الدولة الطالبة؛
    1) La personne dont l'extradition est demandée est un ressortissant de la République du Bélarus; UN 1 - كون الشخص المطلوب تسليمه من رعايا جمهورية بيلاروس؛
    La juridiction du Belize peut être meilleure si le Belize a un intérêt supérieur, par exemple dans le cas où l'auteur de l'infraction est un citoyen bélizien et où l'infraction a été commise au Belize contre un ressortissant de l'État requérant. UN ويمكن أن يكون لبليز اختصاص أفضل إذا كانت بليز لها مصلحة أهم؛ وذلك، على سبيل المثال، حين يكون مرتكب الجريمة أحد مواطني بليز وتكون الجريمة قد ارتكبت في بليز ضد أحد رعايا الدولة مقدمة الطلب.
    Il a été informé que le Tribunal administratif des Nations Unies devait statuer, à sa session d'automne de 1994, sur un recours présenté à ce sujet par un ressortissant de l'ex-URSS. UN وأبلغ المجلس بأن استئنافا بشأن هذه المسألة قدمه أحد مواطني اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا كان قيد نظر المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة؛ ومن المتوقع أن تبت المحكمة في هذه القضية في دورتها لخريف عام ١٩٩٤.
    b) d'un ressortissant de l'Etat au nom duquel la demande est présentée, qui a contribué au dommage. UN )ب( مواطن تلك الدولة الذي قدم الطلب نيابة عنه.
    2. Un État partie peut également établir sa compétence aux fins de connaître de l'une quelconque de ces infractions lorsque la victime est un ressortissant de cet État. UN " ٢ - كذلك يجوز للدولة الطرف أن تقرر ولايتها على أي من هذه الجرائم إذا كان الضحية أحد رعايا تلك الدولة.
    c) S'il est un ressortissant de l'État partie intéressé. UN (ج) إذا كان العضو من مواطني الدولة الطرف المعنية.
    Si l'un des parents est un ressortissant russe et l'autre un apatride, l'enfant est un ressortissant de la Fédération de Russie indépendamment de son lieu de naissance. UN وإذا كان أحد الأبوين مواطنا روسيا وكان الآخر عديم الجنسية اعتُبر الطفل مواطنا من مواطني الاتحاد الروسي بصرف النظر عن محل ولادته.
    f) un ressortissant de l'un des États d'Afrique ou des États d'Europe orientale, à tour de rôle; UN )و( أحد الرعايا من الدول اﻷفريقية أو دول أوروبا الشرقية بالتناوب؛
    Suède) concernait un ressortissant de la RépubliqueUnie de Tanzanie en attente d'expulsion vers son pays d'origine. UN ضد السويد) بمواطن من جمهورية تنزانيا المتحدة يواجه خطر الترحيل إلى بلده الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد