Tu es finalement venu te battre pour un royaume imaginaire ? | Open Subtitles | إذاً، هل أتيتم للقتال لأجل مملكة خيالية في النهاية؟ |
Et là tu es bloqué dans le no-place où chaque jour est le même, où tu peux t'imaginer un royaume mais rien n'est jamais réel. | Open Subtitles | والآن أنت عالقًا في هذا اللامكان حيث كل يوم هو نفسه حيث تتخيل لنفسك مملكة ولكن لا شيء منها حقيقي |
Si tu rusais pour un royaume, je dirais : franc jeu. | Open Subtitles | لو خاصمت عشرين مملكة سأطل أعتبرك صنيعك لعبة منصفة |
Ce dernier a néanmoins maintenu la réunion publique et fait des déclarations qui ont été interprétées par certains comme la proclamation unilatérale d'un royaume zoulou indépendant. | UN | إلا أن الملك عقد اجتماعه العام وأدلى بتصريحات فسرها البعض على أنها إعلان أحادي الجانب صادر عن مملكة زولو مستقلة. |
Le pays est devenu un royaume en 1217 et un empire en 1346. | UN | وقد أصبح هذا البلد مملكة في عام 1217 ثمّ تحوّل إلى إمبراطورية في عام 1346. |
À la mort de celuici, en 1227, l'Asie moyenne, le Sémiretchié et le Turkestan oriental formèrent un royaume dirigé par le deuxième fils de Gengis Khan, Djaghataï. | UN | وبعد وفاته في عام 1227 للميلاد، شكلت سميرتشي وتركستان الشرقية مملكة تربع على عرشها جاغاتاي، الابن الثاني لجنكيز خان. |
L'unification des Slaves du Sud a été réalisée après la première guerre mondiale et un royaume des Serbes, Croates et Slovènes a été créé. | UN | وأمكن تحقيق وحدة سلاف الجنوب بعد الحرب العالمية اﻷولى، وأنشئت مملكة الصرب والكروات والسلوفينيين. |
Il a été reconnu à l'échelle internationale lors du Congrès de Berlin de 1878, et est devenu un royaume en 1910. | UN | وقد اعترف به دولياً في مؤتمر برلين في عام 1878. وأصبح مملكة في عام 1910. |
Une nation s'élèvera contre une nation, et un royaume contre un royaume. | Open Subtitles | وستبزغ أمة على حساب أمة ومملكة على حساب مملكة أخرى |
Enfin, après tout, c'est un royaume sans dirigeant. | Open Subtitles | أعني، في نهاية الامر، إنها مملكة دون حاكم |
Ecoutez, tout ça, c'est très intéressant, mais j'ai un royaume à réparer. | Open Subtitles | انظر، هذا كله شيء مثير جدا للاهتمام، ولكن لدي مملكة لإصلاحها. |
Elle a maudit un royaume tout entier quand elle a perdu son premier amour. | Open Subtitles | ألقت لعنة على مملكة بأسرها حين فقدت حبيبها الأوّل |
Nous vivons dans un royaume de conneries, un royaume que tu as habité pendant bien trop longtemps. | Open Subtitles | نحن نعيش في مملكة من الهراء مملكة عشت بها لفترة طويلة جداً |
Qu'importe d'où tu viens. N'importe quel homme peut construire un royaume. | Open Subtitles | لا يهم من أين تنحدر، أيّ رجل يمكنه بناء مملكة. |
À moins que tu ne veuilles régner sur un royaume rempli d'ours, il vaut mieux pour toi que tu m'aies ramené mon gouvernail. | Open Subtitles | ما لَمْ ترغبي في حكم مملكة مِن الدببة، فخيرٌ لكِ أنْ تعطيني الخوذة |
Jadis, avant cette ville, avec ses routes, ses trains et ses voitures, se trouvait ici un royaume. | Open Subtitles | منذزمنبعيد، كانت هذه بلدة.. فيها طرقات وقطارات وسيارات.. كانت هذه مملكة. |
L'université etait un royaume à lui-même, comme une église au Moyen Âge. | Open Subtitles | الجامعة كانت مملكة بذات نفسها كالكنيسة فى العصور الوسطى |
Ajoute du gel chauffant et c'est un royaume sauvage. Lissa ? Je te pensais punie. | Open Subtitles | أضيفوا بعض الجل الساخن وستحصلون على مملكة متوحشة ليسا؟ |
Il était une fois, dans un royaume lointain, un petit village niché à l'orée d'un bois. | Open Subtitles | في يوم من الأيام، بأحد الممالك البعيدة كان يوجد قرية صغيرة على حافة الغابة |
Nous nous étonnions également que votre pays ait totalement innové en matière d'institutions politiques au XIXe siècle, puisqu'il a pu établir un royaume sans roi. | UN | ولكم أدهشنا أيضاً ما ابتكره بلدكم في القرن التاسع عشر في مضمار المؤسسات السياسية من تأسيسٍ لمملكة من دون ملك. |
un royaume où chacun est respecté indépendamment de son rang. | Open Subtitles | مملكةً يُحترمُ فيها الجميع، بغضّ النظر عن المكانة. |
Se met en travers du chemin de notre famille obtenant un royaume. | Open Subtitles | بالطريق الذي ستحصل فيه عائلتنا على مملكه |