ويكيبيديا

    "un service de substitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخدمة البديلة
        
    • خدمة بديلة
        
    • بالخدمة البديلة
        
    • بخدمة بديلة
        
    • خدمات بديلة
        
    France : un service de substitution est reconnu et administré par le Ministère des affaires sociales. UN فرنسا: الخدمة البديلة معترف بها وتديرها وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Slovaquie : un service de substitution est reconnu et administré par le Ministère de la défense. UN سلوفاكيا: الخدمة البديلة معترف بها وتديرها وزارة الدفاع.
    Suède : un service de substitution est contrôlé par un Conseil d'administration et de formation des objecteurs de conscience du Ministère de la défense. UN السويد: يشرف على الخدمة البديلة مجلس إدارة وتدريب المستنكفين ضميرياً.
    Toujours en 1993, 115 000 personnes en moyenne ont accompli un service de substitution. UN وفي ذلك العام أدى معدل متوسط من اﻷشخاص بلغ ٠٠٠ ٥١١ شخص تقريبا خدمة بديلة.
    L'autorité qui accorde l'autorisation d'accomplir un service de substitution devrait comprendre des civils. UN وينبغي أن تضم الهيئة التي تسمح للأفراد بأداء خدمة بديلة أعضاء مدنيين.
    Enfin, il est préoccupé par l'absence de renseignements détaillés sur la façon dont le système fonctionne dans la pratique et, en particulier, par les informations indiquant que c'est un organe militaire qui décide s'il y a lieu d'autoriser une personne à accomplir un service de substitution (art. 18). UN وأخيراً، تعرب اللجنة عن القلق من عدم توافر معلومات تفصيلية عن كيفية تسيير هذا النظام عملياً، لا سيما التقارير التي تفيد بأن هيئة عسكرية هي التي تتخذ قرار السماح للأشخاص بالخدمة البديلة (المادة 18).
    71. La Biélorussie a expliqué qu'un service de substitution au service militaire national était prévu par la législation mais que celle-ci ne contenait pas de texte réglementaire définissant les conditions et modalités de remplacement du service militaire par un service de substitution, ni les modalités du service de substitution. UN ١٧- وبيﱠنت بيلاروس أن التشريع ينص على خدمة بديلة للخدمة العسكرية الوطنية لكنه لا يتضمن نصا تنظيميا يحدد شروط وطرائق الاستعاضة عن الخدمة العسكرية بخدمة بديلة ولا طرائق الخدمة البديلة.
    Dans ce contexte, il craint que le faible nombre d'objecteurs de conscience (sept) qui ont accompli un service de substitution entre 2003 et 2007 ne soit le signe que ceux qui pourraient se prévaloir des dispositions en vigueur dans ce domaine redoutent des conséquences négatives. UN وفي هذا السياق، يساور اللجنة القلق من أن انخفاض عدد المستنكفين ضميرياً (وعددهم سبعة) الذين أدوا خدمات بديلة في الفترة 2003-2007 قد يعبر عن مخاوف الذين يريدون الاستفادة من الأحكام القائمة الخاصة بالخدمة البديلة إزاء التبعات السلبية لذلك.
    Les personnes accomplissant un service de substitution travaillent principalement dans le domaine de la protection sociale ou de la santé, de l'éducation et de la culture ou s'acquittent de tâches se rapportant à la protection de l'environnement ou aux secours d'urgence. UN وتؤدَى الخدمة البديلة بصورة رئيسية في ميادين الرعاية الاجتماعية أو الخدمة الصحية أو التعليم أو الثقافة، أو في مهام تتصل بحماية البيئة أو أعمال اﻹنقاذ.
    Portugal : un service de substitution est prévu par l'article 276 de la Constitution et par la loi sur l'objection de conscience du 22 mars 1985. UN البرتغال: الخدمة البديلة واردة في المادة ٦٧٢ من الدستور وقانون الاستنكاف الضميري الصادر في ٢٢ آذار/مارس ٥٨٩١.
    Bolivie. Le droit à l’objection de conscience pour conviction religieuse ne serait pas reconnu juridiquement et aucune disposition ne prévoirait un service de substitution. UN ١٣ - بوليفيا - يقال إن الحق في الاستنكاف الضميري انطلاقا من العقيدة الدينية غير معترف به قانونا وإنه ليس هناك حكم ينص على الخدمة البديلة.
    Seule la loi relative au service de remplacement (par le travail) leur offre la possibilité d'un service de substitution. UN وقانون الخدمة البديلة )العمل( هو الذي يتيح وحدة إمكانية لهؤلاء اﻷشخاص لتأدية الخدمة البديلة )العمل(.
    Argentine : un service de substitution est reconnu. (Pour plus de précisions, voir le document E/CN.4/1993/68 : Argentine.) UN اﻷرجنتين: الخدمة البديلة معترف بها )للاطلاع على التفاصيل انظر E/CN.4/1993/68: اﻷرجنتين(.
    L'autorité qui accorde l'autorisation d'accomplir un service de substitution devrait comprendre des civils. UN وينبغي أن تضم الهيئة التي تسمح للأفراد بأداء خدمة بديلة أعضاء مدنيين.
    Cette même année 1995, quelque 130 080 personnes ont accompli un service de substitution. UN وفي ذاك العام أدى ٠٨٠ ٠٣١ شخصاً خدمة بديلة.
    M. Valentin Kovalev a indiqué que les objecteurs de conscience effectuaient un service de substitution d'une durée de 18 mois. UN وأشار السيد فالنتين كوفاليف إلى أن المستنكفين ضميريا يؤدون خدمة بديلة مدتها ٨١ شهرا.
    Ukraine : Au 1er janvier 1994, 800 personnes effectuaient un service de substitution en Ukraine. UN أوكرانيا: كان الوضع في ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ هو وجود ٠٠٨ شخص في أوكرانيا يؤدون خدمة بديلة.
    Bélarus : La législation nationale prévoit un service de substitution de 24 mois dans l'industrie du bâtiment [WCC]. UN بيلاروس: ينص التشريع الوطني على خدمة بديلة مدتها ٤٢ شهراً في صناعة البناء )مجلس الكنائس العالمي(.
    54. En décembre 2003, la République d'Arménie a adopté la loi relative au service de substitution, qui régit le remplacement du service militaire, obligatoire par un service de substitution. UN 54- وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، اعتُمد قانون جمهورية أرمينيا " المتعلق بالخدمة البديلة " ، الذي ينظم العلاقات فيما يخص الاستعاضة عن الخدمة العسكرية الإلزامية بالنسبة لمواطني جمهورية أرمينيا بخدمة بديلة.
    Dans ce contexte, il craint que le faible nombre d'objecteurs de conscience (sept) qui ont accompli un service de substitution entre 2003 et 2007 ne soit le signe que ceux qui pourraient se prévaloir des dispositions en vigueur dans ce domaine redoutent des conséquences négatives. UN وفي هذا السياق، يساور اللجنة القلق من أن العدد المنخفض للمستنكفين ضميرياً (وعددهم سبعة) الذين أدوا خدمات بديلة في الفترة 2003-2007 قد يعبر عن مخاوف الذين يريدون الاستفادة من الأحكام القائمة الخاصة بالخدمة البديلة من حيث التبعات السلبية لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد