ويكيبيديا

    "un seuil de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خط
        
    • حد أدنى من
        
    • تبلغ عتبة
        
    • خطاً
        
    • حد قدره
        
    • حد مقرر
        
    • وجود حدود
        
    • وجود عتبة
        
    • وحده الأدنى
        
    un seuil de pauvreté officiel n'affecterait pas ces critères. UN ولعل تحديد خط فقر رسمي لا يضر بهذه المعايير.
    Sur la base des informations fournies ci-dessus, s'il existe dans votre pays un seuil de pauvreté en milieu rural, pourcentage de la population rurale vivant au-dessus du seuil de pauvreté en milieu rural? UN استناداً إلى المعلومات المقدمة أعلاه، إذا كان بلدكم يحدد خطا للفقر في المناطق الريفية، فما هي النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية؟
    Il existe un seuil de pauvreté international déterminé par la Banque mondiale qui n'autorise pas les comparaisons entre nations, ainsi que des seuils de pauvreté absolue ou relative déterminés par les pays eux-mêmes et fondés sur les réalités locales. UN فثمة خط الفقر الدولي الذي حدده البنك الدولي والذي لا يسمح بإجراء مقارنة فيما بين البلدان وثمة أيضا خط فقر مطلق أو خط فقر نسبي حددتهما البلدان بذاتها ويستندان إلى الظروف المحلية.
    De manière générale, dans la perspective de la responsabilité comme dans le cas de la prévention, la nécessité de prévoir un seuil de dommage pour déclencher des demandes d'indemnisation est mise en évidence. UN وعموما فإنه في سياق المسؤولية وكذا في حالة المنع تم التأكيد على ضرورة حد أدنى من الضرر لتحريك آلية المطالبة بالتعويض.
    Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné. UN بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية:
    Par ailleurs, certains pays ont adopté un seuil de pauvreté absolue alors que d'autres ont opté pour un seuil de pauvreté relative. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت بعض البلدان خط الفقر المطلق بينما اختارت بلدان أخرى خط الفقر النسبي.
    Mesurée sur la base d'un seuil de pauvreté de 2 dollars par jour, la réduction de la pauvreté dans les pays à revenu intermédiaire a été moins importante, laissant toutefois quasi 2 milliards de personnes dans une situation de pauvreté relative. UN وقد كان الانخفاض في حدة الفقر في البلدان المتوسطة الدخل ليس كبيراً عندما جرت مقارنته مع خط الفقر المحدّد بدولارين في اليوم، حيث لا يزال يترك حوالي 2 بليون شخص يعيشون في مستوى فقر متوسط.
    L'une consiste à identifier l'individu ou le ménage pauvre à un seuil de pauvreté calculé. UN أحدهما هو تحديد الفرد الفقير أو الأسرة الفقيرة بحساب خط الفقر.
    Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations et certains ont demandé au Gouvernement de définir un seuil de pauvreté officiel. UN وقد أورد المعلقون المحليّون أوجه القلق هذه وطالب البعض منهم الحكومة بتحديد خط فقر رسمي.
    165. On a commencé à calculer un seuil de pauvreté officiel en 1992. UN ٥٦١- وبدأ يحسب خط الفقر الرسمي في جورحيا في عام ٢٩٩١.
    Existetil un " seuil de pauvreté " dans votre pays et, si tel est le cas, quels sont les critères de détermination de ce seuil ? UN هل يوجد " خط للفقر " في بلدكم، وإذا كان الأمر كذلك، ما هو الأساس لرسم هذا الخط؟
    L'utilisation d'un seuil de pauvreté absolue de 1 dollar E.-U. par jour permettait de faire des comparaisons internationales, mais limitait l'analyse des effets du Cycle sur les pauvres qui se situaient immédiatement au-dessus et en dessous de ce seuil. UN وأوضحت أن استخدام خط للفقر المدقع عند مستوى قدره دولار واحد في اليوم يتيح إجراء مقارنات دولية ولكنه يقيﱢد تحليل اﻷثر على الفقراء الذين يعيشون فوق أو دون هذا الخط مباشرة.
    On peut ainsi calculer l'incidence de la pauvreté, qui se mesure à un indice numérique de pauvreté indiquant le nombre de personnes vivant au-dessous d'un seuil de pauvreté en proportion de la population totale. UN وبهذه الطريقة سيمكن حساب انتشار الفقر، الذي يُقاس بحسب معدل لعدد اﻷفراد يوضح عدد الفقراء الذين يعيشون تحت عتبة خط الفقر كنسبة ما من مجموع عدد السكان.
    un seuil de pauvreté commun, qui permette des comparaisons homogènes d'un pays à l'autre, a été établi de telle sorte que l'estimation du nombre de pauvres dans différents pays et régions se base sur un même niveau de vie. UN وبغية ضمان استخدام مستوى المعيشة نفسه مقياسا لتقييم عدد الفقراء في مختلف البلدان والمناطق، وضع خط فقر موحد قصد إجراء مقارنات متسقة بين البلدان.
    On peut ainsi calculer l'incidence de la pauvreté, qui se mesure à un indice numérique de pauvreté indiquant le nombre de personnes vivant au-dessous d'un seuil de pauvreté en proportion de la population totale. UN وبهذه الطريقة سيمكن حساب انتشار الفقر، الذي يُقاس بحسب معدل لعدد اﻷفراد يوضح عدد الفقراء الذين يعيشون تحت عتبة خط الفقر كنسبة ما من مجموع عدد السكان.
    un seuil de pauvreté commun, qui permette des comparaisons homogènes d'un pays à l'autre, a été établi de telle sorte que l'estimation du nombre de pauvres dans différents pays et régions se base sur un même niveau de vie. UN وبغية ضمان استخدام مستوى المعيشة نفسه مقياسا لتقييم عدد الفقراء في مختلف البلدان والمناطق، وضع خط فقر موحد قصد إجراء مقارنات متسقة بين البلدان.
    Tout en notant l'existence d'un seuil de pauvreté officiel qui permet de déterminer le coût minimum de la vie, le Comité recommande à l'État partie de contrôler effectivement l'impact de sa stratégie d'éradication de la pauvreté sur les personnes et groupes défavorisés et marginalisés. UN وبينما تلاحظ اللجنة وجود خط رسمي للفقر تُحدد على أساسه التكاليف الدنيا للمعيشة، فإنها توصي بأن تقوم الدولة الطرف برصد فعال لتأثير استراتيجيتها لاستئصال الفقر على المحرومين والمهمشين، أفرادا وفئات.
    65. Le relèvement après une crise représente une occasion pour les États de s'assurer que toutes les personnes relevant de leur juridiction bénéficient d'un seuil de protection sociale. UN 65- ويتيح التعافي من الأزمات للدول الفرصة لضمان توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية لجميع الخاضعين لولايتها.
    Pour les gyrolasers, les équipements suivants utilisés pour caractériser les miroirs, ayant un seuil de précision égal ou supérieur à celui mentionné. UN بالنسبة للمعدات الجيروسكوبية التي تعمل بالليزر، تستعمل المعدات التالية لتحديد خصائص المرايا التي تبلغ عتبة دقتها أو تتجاوز الأرقام التالية:
    Existe-t-il dans votre pays un seuil de pauvreté national pour les zones rurales? UN هل يحدد بلدكم خطاً وطنياً للفقر في المناطق الريفية؟
    Ceux de ces derniers qui se situaient au-dessous d'un seuil de 5 000 dollars pour les dépenses liées aux opérations et de 1 000 dollars pour les dépenses d'administration, n'étaient pas centralisés à Genève, ni validés en tant qu'engagements de l'exercice, mais reportés sur l'exercice suivant. UN والتزامات نهاية السنة التي تقل عن حد قدره 000 5 دولار بالنسبة للعمليات و 000 1 دولار بالنسبة للإدارة ليست ممركزة في جنيف ولا يتحقق من صحتها مثل التزامات السنة المالية، ولكنها تُحمَّل على السنة التالية.
    20. Le Comité regrette que l'absence d'un seuil de pauvreté fixé par l'État prive le Comité des critères dont il a besoin pour évaluer les progrès accomplis au fil des ans par l'État partie dans ses efforts pour combattre la pauvreté. UN 20- وتأسف اللجنة لأن عدم وجود حد مقرر رسمياً للفقر في أستراليا حرمها من المعيار الذي تحتاجه لتحديد التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف بمرور الوقت في جهودها للحد من الفقر.
    M. FLORIAN ne pense pas qu'il soit nécessaire de prévoir un seuil de gravité pour les crimes de guerre, mais il pourrait accepter la variante 2 à titre de compromis. UN ورغم أنه لا يؤمن أنه من الضروري وجود حدود اختصاص فيما يتعلق بجرائم الحرب ، قال انه يمكنه أن يقبل الخيار ٢ كحل توفيقي .
    Ils ont noté que si l'on utilisait un seuil de 20 %, il en résulterait une diminution du PNB pour une vingtaine de pays en développement et une augmentation du PNB pour 20 autres pays en développement si le TCCP était utilisé avec un seuil de 20 %. UN ولاحظوا أن استخدام عتبة فرق بنسبة 20 في المائة ستسفر عن انخفاضات في الناتج القومي الإجمالي بالنسبة لحوالي 20 بلدا ناميا وزيادات في الناتج القومي الإجمالي لـ 20 بلدا ناميا آخر حيث تستخدم أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار مع وجود عتبة نسبتها 20 في المائة.
    Barème avec un plafond de 22% et un seuil de 0,01% UN جدول بسقف قدره 22% وحده الأدنى 0.01%

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد