ويكيبيديا

    "un seul bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكتب واحد
        
    • ومكتب واحد
        
    • مكتبا واحدا
        
    De nouvelles compressions du personnel risquent d'intervenir lors du regroupement en un seul bureau de toutes les opérations en Europe. UN وقد تُجرى تخفيضات إضافية في ملاك الموظفين عندما تدمج نهائيا جميع العمليات الأوروبية في مكتب واحد.
    un seul bureau avait effectué une recherche détaillée dans ce sens et avait essayé d'officialiser sa politique et de fixer des objectifs en matière de réduction de la consommation d'énergie. UN فهناك مكتب واحد فقط أجرى بحثا مفصلا في هذا المجال وحاول وضع سياسة رسمية ورسم أهدافا تتعلق بالحد من استخدام الطاقة.
    un seul bureau avait effectué une recherche détaillée dans ce sens et avait essayé d'officialiser sa politique et de fixer des objectifs en matière de réduction de la consommation d'énergie. UN فهناك مكتب واحد فقط أجرى بحثا مفصلا في هذا المجال وحاول وضع سياسة رسمية ورسم أهدافا تتعلق بالحد من استعمال الطاقة.
    Dans le cadre de ce modèle, les bureaux seront regroupés en un seul bureau des Nations Unies, doté d'un programme de pays commun englobant les activités de tous les organismes qui siègent au Comité exécutif du GNUD. UN وسيتم، في إطار نموذج المكتب المشترك، توحيد المكاتب المنفصلة في مكتب واحد تابع للأمم المتحدة لديه برنامج قطري مشترك يشمل أنشطة كل الوكالات الأعضاء في اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Pour l'Administrateur, le regroupement de ces fonctions au sein d'un seul bureau entraînera une transformation profonde du PNUD. UN ويرى مدير البرنامج أن توحيد هذه المهام في مكتب واحد يعد أداة رئيسية للتغيير في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    C'est un système économique et simple puisqu'un seul bureau s'occupe de tous les secteurs; mais cela se traduit parfois par des retards et par l'omission de certaines données intéressant le CNUEH et les unités régionales. UN ومزايا هذا الترتيب هي الاقتصاد المتمثل في وجود مكتب واحد مسؤول عن جمع البيانات الاحصائية لجميع قطاعات اﻷمم المتحدة، وتجنب اللبس المحتمل.
    Malte se félicite du renforcement par le Secrétaire général de la consolidation de plusieurs fonctions pertinentes au sein d'un seul bureau de contrôle des drogues et de la prévention du crime, sous la direction de M. Pino Arlacchi. UN وترحب مالطة بقرار الأمين العام ضم مهام متصلة متعددة في مكتب واحد لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة، تحت قيادة السيد أرلاتشي.
    Nous accueillons avec satisfaction les mesures prises par le Secrétaire général visant à réformer et redynamiser la structure organisationnelle du Secrétariat en vue de renforcer son programme relatif aux droits de l'homme, notamment par la fusion du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme en un seul bureau. UN ونرحب ترحيبا حارا بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام أيضا ﻹصلاح الهيكل التنظيمي لﻷمانة العامة من أجل دعم حقوق اﻹنسان وتقويته. وخاصة إدماج مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان في مكتب واحد.
    Il s'agit en effet de regrouper au sein d'un seul bureau les fonctions de planification de l'organisation, de budgétisation, d'affectation des ressources des programmes, de gestion des ressources humaines et de gestion de l'information. UN وتدمج عملية إعادة التنظيم في مكتب واحد المهام المتصلة بالتخطيط والميزنة وتخصيص موارد البرامج وإدارة الموارد البشرية وإدارة المعلومات.
    Dans les pays où il y a un Coordonnateur résident, tous les fonds et programmes ainsi que les centres d'information des Nations Unies feront partie d'un seul bureau des Nations Unies relevant de ce Coordonnateur résident. UN وفي البلدان التي يوجد بها منسق مقيم ستصبح جميع الصناديق والبرامج وكذلك مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام جزءا من مكتب واحد لﻷمم المتحدة تحت إشراف المنسق المقيم.
    Nous appuyons la recommandation faite dans le rapport de placer sous la même égide le Bureau du Pacte mondial et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux en un seul bureau de partenariats, dans le cadre des ressources existantes. UN ونحن نؤيد التوصية الواردة في التقرير بأن يجمع مكتب الاتفاق العالمي وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية في مكتب واحد للشراكة، في إطار الموارد الموجودة.
    Les représentants du personnel demandent que toutes les fonctions relatives aux ressources humaines soient regroupées dans un seul bureau, de préférence un département de la gestion et de la valorisation des ressources humaines qui serait autonome. UN ويدعو ممثلو الموظفين أولاً إلى جمع كافة المهام المتصلة بالموارد البشرية ضمن مكتب واحد جامع، ويفضل أن يكون إدارة مستقلة معنية بإدارة وتطوير الموارد البشرية.
    Le regroupement des fonctions d'audit, d'inspection, d'investigation et d'évaluation dans un seul bureau sous la direction du responsable du contrôle interne relevant directement du chef de secrétariat; UN ● دمج وظائف مراجعة الحسابات والتفتيش والتحقيق والتقييم في مكتب واحد يخضع لرئيس الرقابة الداخلية، الذي يكون مسؤولا مباشرة أمام الرئيس التنفيذي؛
    S'il a permis de réduire les coûts, il présente aussi plusieurs inconvénients, ayant principalement trait aux systèmes d'appui et aux difficultés des organismes à adapter les processus de leur siège à un seul bureau. UN ورغم أن النموذج بيَّن بعض الوفورات في التكاليف، فقد أُبرِزَت عدة مشاكل، تتعلق في المقام الأول بنظم الدعم ذات الصلة والصعوبات التي تواجهها الوكالات في تعديل عمليات المقر المصممة لخدمة مكتب واحد.
    Réunir les fonctions de représentation dans un seul bureau n'entraînerait donc ni rationalisation de l'emploi des ressources ni économie. UN ولذلك، فإن أداء جميع المهام التمثيلية داخل مكتب واحد لن يؤدي إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد أو إلى تحقيق أي وفورات مالية.
    Au retour des 30 premiers observateurs le 31 janvier, il a été décidé, en raison de la pénurie de carburant et des précautions sécuritaires, d'ouvrir un seul bureau à Port-au-Prince. UN وبعد عودة أوائل المراقبين، وعددهم ٣٠، في ٣١ كانون الثاني/يناير تقرر، بسبب نقص الوقود والاحتياطات اﻷمنية، فتح مكتب واحد في بور-أو-برنس.
    En outre, 1 poste D-1 et 1 poste d'agent local sont redéployés à partir des services responsables de l'appui au programme, à la suite de la réorganisation de ces services et de la fusion en un seul bureau des deux divisions responsables de l'appui au programme. UN وعلاوة على ذلك، نُقلت وظيفة برتبة مد - 1 ووظيفة بالرتبة المحلية من مجال دعم البرنامج، وذلك نتيجة إعادة التنظيم في ذلك المجال وتوحيد شعبتين تتعلقان بدعم البرنامج في مكتب واحد.
    21. Dans le cadre de la réforme, le Secrétaire général a notamment décidé que tous les fonds, programmes et centres d'information des Nations Unies relèveraient d'un seul bureau ayant son siège à la Maison des Nations Unies. UN ١٢ - ومن بين التدابير اﻹصلاحية لﻷمين العام، تقرر أن تكون جميع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ومراكزها اﻹعلامية جزءا من مكتب واحد يضمه بيت لﻷمم المتحدة.
    Afin de maximiser l'efficacité de l'action des Nations Unies dans les domaines économique et social, nous estimons qu'il faut que les organismes qui s'occupent du développement regroupent leurs moyens par une présence unifiée dans les différents pays, où il y aurait un seul bureau des Nations Unies. UN ولكي تحقق أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي أكبر تأثير ممكن، نعتقد أن الجهاز اﻹنمائي لﻷمم المتحدة يلزم أن يركز موارده عن طريق توحيد وجوده على الصعيد القطري في مكتب واحد تابع لﻷمم المتحدة.
    Le rapport < < Unis dans l'action > > a proposé de définir le processus comme étant le regroupement de la plupart des activités des Nations Unies dans les pays en un seul programme stratégique, un seul budget, un seul chef de file et un seul bureau. UN فقد اقترح تقرير " توحيد الأداء " تعريف هذه العملية بأنها دمج لمعظم الأنشطة القطرية للأمم المتحدة في برنامج استراتيجي واحد، وميزانية واحدة، وقيادة واحدة، ومكتب واحد.
    Nous estimons qu'il est d'ores et déjà évident que, dans trois départements, un seul bureau ne suffira pas, tant pour des raisons d'ordre géographique qu'à cause de la gravité que présente jusqu'à présent la situation concernant les droits de l'homme. UN ونعتقد أن من الواضح بالفعل أن مكتبا واحدا لن يكون كافيا في ثلاث مقاطعات ﻷسباب تتعلق بالجغرافيا وخطورة حالة حقوق اﻹنسان حتى اﻵن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد