ويكيبيديا

    "un seul cas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حالة واحدة
        
    • بحالة واحدة
        
    • قضية واحدة
        
    • واحدة تتعلق
        
    • واحدة فقط من هذه
        
    Depuis 1959, il n'y avait pas eu un seul cas d'exécution extrajudiciaire, de disparition forcée ou de torture. UN ولم تحدث منذ سنة 1959 حالة واحدة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاختفاء القسري ولا التعذيب.
    Il note n'avoir pas été en mesure d'étayer avec des preuves crédibles un seul cas de vente d'enfant pour la collecte d'organes. UN ويلاحظ في تقريره أنه عجز عن العثور على دليل موثوق منه على حدوث حالة واحدة لبيع اﻷطفال من أجل استخدام أعضائهـــم.
    Nous mentionnerons un seul cas à titre d'exemple : UN ونكتفي بالاشارة إلى حالة واحدة على سبيل المثال:
    Dans un seul cas l'État partie ne s'est manifesté à aucun stade de la procédure. UN وفي حالة واحدة فقط، لم تبد الدولة الطرف أي اهتمام في أي مرحلة من مراحل الإجراء.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, sur les 32 943 femmes enceintes qui ont été examinées, un seul cas de contamination par le VIH a été découvert en 2004. UN وأثناء الفترة التي غطاها هذا التقرير، وجدت في عام 2004 حالة واحدة فقط تدل على الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري من أصل 943 32 من النساء الحوامل.
    Il est encourageant de noter qu'un seul cas de poliomyélite a été signalé dans ce pays cette année. UN ومن المشجع ملاحظة أنه لم يتم الإبلاغ حتى الآن سوى عن حالة واحدة من شلل الأطفال في هذا العام في أفغانستان.
    Il n'y a qu'un seul cas où j'ai pu constater qu'un conseil principal avait facturé un nombre d'heures différent selon les mois. UN وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر.
    La Charte permet l'emploi de la force dans un seul cas : Article 51, qui est la légitime défense. UN فالميثاق لا يسمح باستخدام القوة إلا في حالة واحدة: المادة 51، وهي حالة الدفاع عن النفس.
    un seul cas d'exploitation sexuelle serait de trop et les droits des filles et des femmes réfugiées doivent être respectés. UN حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء.
    Dans un seul cas elle n'était que de 21 %. UN ولم تنخفض النسبة إلى مستوى منخفض قدره 21 في المائة إلا في حالة واحدة.
    On a pu obtenir dans un seul cas seulement une information satisfaisante sur les " Empretecos " , les consultants et les formateurs. UN ولم يتيسر الحصول على معلومات مرضية عن منظمي المشاريع والخبراء الاستشاريين والمدرِّبين إلا في حالة واحدة.
    Des dépenses n'avaient été effectuées avant le versement des fonds correspondants que dans un seul cas, et cela était dû à des fluctuations des taux de change. UN وقال إنه في حالة واحدة فقط أنفقت اﻷموال قبل تسلمها؛ وكان ذلك يرجع إلى تقلبات أسعار العملات.
    Bien que tous les projets aient été évalués à la fin du premier cycle de programme, les enseignements à tirer n'ont été mis en valeur que dans un seul cas. UN وعلى الرغم من أن جميع المشاريع قد قيمت في أواخر الدورة البرنامجية الأولى، فإن تسليط الأضواء على الدروس المكتسبة لم يتم ألا في حالة واحدة.
    un seul cas d'exploitation sexuelle serait de trop et les droits des filles et des femmes réfugiées doivent être respectés. UN حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء.
    un seul cas de spoliation d'une église a été rapporté et concernerait l'église SainteMarcienne d'Alger qui accueillait des coptes venus du MoyenOrient et qui a été transformée en mosquée. UN وهنالك حالة واحدة ذكرت بشأن وضع اليد على كنيسة هي كنيسة القديسة مارسيين من الجزائر والتي كانت تستقبل الأقباط القادمين من الشرق الأوسط وقد تم تحويلها إلى مسجد.
    un seul cas aurait fait l'objet d'une procédure de recours par devant le Tribunal arbitral prévu par l'article 13 CDB 98. UN وكانت ثمة حالة واحدة موضوع طعن لدى هيئة التحكيم المنصوص عليها في المادة 13 من اتفاق 1998.
    Pour 2004, l'UNICEF n'a signalé qu'un seul cas d'activités Internet indues. UN وأبلغ مقر اليونيسيف عن حالة واحدة لأنشطة غير ملائمة على الإنترنت في عام 2004.
    On n'a enregistré qu'un seul cas impliquant un garçon de moins de 15 ans. UN وتم الابلاغ عن حالة واحدة فقط تتعلق بفتى دون ٥١ سنة.
    Le Comité note que l'État partie n'a reconnu qu'un seul cas. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط.
    En 2005, il n'y a eu qu'un seul cas qui concernait la discrimination sexuelle. UN وفي عام 2005 لم يكن هناك سوى قضية واحدة تتصل بالتمييز على أساس الجنس.
    Durant la période considérée, il y a eu dans un seul cas de grandes difficultés à communiquer avec un requérant et la réponse de fond en a été considérablement retardée. UN ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برزت مشاكل جسيمة في حالة واحدة تتعلق بالوصول إلى مقدِّم الطلب، وحصل تأخير شديد في تقديم ردّ موضوعي.
    Il recommande d'allouer une indemnité pour sommes à recevoir dans un seul cas. UN ويوصي الفريق بتعويض عن خسارة واحدة فقط من هذه الخسائر المتعلقة بمبالغ قيد التحصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد