Depuis 1959, il n'y avait pas eu un seul cas d'exécution extrajudiciaire, de disparition forcée ou de torture. | UN | ولم تحدث منذ سنة 1959 حالة واحدة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء ولا الاختفاء القسري ولا التعذيب. |
Il note n'avoir pas été en mesure d'étayer avec des preuves crédibles un seul cas de vente d'enfant pour la collecte d'organes. | UN | ويلاحظ في تقريره أنه عجز عن العثور على دليل موثوق منه على حدوث حالة واحدة لبيع اﻷطفال من أجل استخدام أعضائهـــم. |
Nous mentionnerons un seul cas à titre d'exemple : | UN | ونكتفي بالاشارة إلى حالة واحدة على سبيل المثال: |
Dans un seul cas l'État partie ne s'est manifesté à aucun stade de la procédure. | UN | وفي حالة واحدة فقط، لم تبد الدولة الطرف أي اهتمام في أي مرحلة من مراحل الإجراء. |
Au cours de la période couverte par le présent rapport, sur les 32 943 femmes enceintes qui ont été examinées, un seul cas de contamination par le VIH a été découvert en 2004. | UN | وأثناء الفترة التي غطاها هذا التقرير، وجدت في عام 2004 حالة واحدة فقط تدل على الإصابة بفيروس العوز المناعي البشري من أصل 943 32 من النساء الحوامل. |
Il est encourageant de noter qu'un seul cas de poliomyélite a été signalé dans ce pays cette année. | UN | ومن المشجع ملاحظة أنه لم يتم الإبلاغ حتى الآن سوى عن حالة واحدة من شلل الأطفال في هذا العام في أفغانستان. |
Il n'y a qu'un seul cas où j'ai pu constater qu'un conseil principal avait facturé un nombre d'heures différent selon les mois. | UN | وفي حالة واحدة فقط وجدت أن كبير المحامين يطالب بعدد مختلف من الساعات في الشهر. |
La Charte permet l'emploi de la force dans un seul cas : Article 51, qui est la légitime défense. | UN | فالميثاق لا يسمح باستخدام القوة إلا في حالة واحدة: المادة 51، وهي حالة الدفاع عن النفس. |
un seul cas d'exploitation sexuelle serait de trop et les droits des filles et des femmes réfugiées doivent être respectés. | UN | حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء. |
Dans un seul cas elle n'était que de 21 %. | UN | ولم تنخفض النسبة إلى مستوى منخفض قدره 21 في المائة إلا في حالة واحدة. |
On a pu obtenir dans un seul cas seulement une information satisfaisante sur les " Empretecos " , les consultants et les formateurs. | UN | ولم يتيسر الحصول على معلومات مرضية عن منظمي المشاريع والخبراء الاستشاريين والمدرِّبين إلا في حالة واحدة. |
Des dépenses n'avaient été effectuées avant le versement des fonds correspondants que dans un seul cas, et cela était dû à des fluctuations des taux de change. | UN | وقال إنه في حالة واحدة فقط أنفقت اﻷموال قبل تسلمها؛ وكان ذلك يرجع إلى تقلبات أسعار العملات. |
Bien que tous les projets aient été évalués à la fin du premier cycle de programme, les enseignements à tirer n'ont été mis en valeur que dans un seul cas. | UN | وعلى الرغم من أن جميع المشاريع قد قيمت في أواخر الدورة البرنامجية الأولى، فإن تسليط الأضواء على الدروس المكتسبة لم يتم ألا في حالة واحدة. |
un seul cas d'exploitation sexuelle serait de trop et les droits des filles et des femmes réfugiées doivent être respectés. | UN | حيث إن وجود حالة واحدة من هذا القبيل هو أكثر مما ينبغي. ولا بد من توفير الحماية لحقوق اللاجئات من الفتيات والنساء. |
un seul cas de spoliation d'une église a été rapporté et concernerait l'église SainteMarcienne d'Alger qui accueillait des coptes venus du MoyenOrient et qui a été transformée en mosquée. | UN | وهنالك حالة واحدة ذكرت بشأن وضع اليد على كنيسة هي كنيسة القديسة مارسيين من الجزائر والتي كانت تستقبل الأقباط القادمين من الشرق الأوسط وقد تم تحويلها إلى مسجد. |
un seul cas aurait fait l'objet d'une procédure de recours par devant le Tribunal arbitral prévu par l'article 13 CDB 98. | UN | وكانت ثمة حالة واحدة موضوع طعن لدى هيئة التحكيم المنصوص عليها في المادة 13 من اتفاق 1998. |
Pour 2004, l'UNICEF n'a signalé qu'un seul cas d'activités Internet indues. | UN | وأبلغ مقر اليونيسيف عن حالة واحدة لأنشطة غير ملائمة على الإنترنت في عام 2004. |
On n'a enregistré qu'un seul cas impliquant un garçon de moins de 15 ans. | UN | وتم الابلاغ عن حالة واحدة فقط تتعلق بفتى دون ٥١ سنة. |
Le Comité note que l'État partie n'a reconnu qu'un seul cas. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أقرت بحالة واحدة فقط. |
En 2005, il n'y a eu qu'un seul cas qui concernait la discrimination sexuelle. | UN | وفي عام 2005 لم يكن هناك سوى قضية واحدة تتصل بالتمييز على أساس الجنس. |
Durant la période considérée, il y a eu dans un seul cas de grandes difficultés à communiquer avec un requérant et la réponse de fond en a été considérablement retardée. | UN | ٣٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، برزت مشاكل جسيمة في حالة واحدة تتعلق بالوصول إلى مقدِّم الطلب، وحصل تأخير شديد في تقديم ردّ موضوعي. |
Il recommande d'allouer une indemnité pour sommes à recevoir dans un seul cas. | UN | ويوصي الفريق بتعويض عن خسارة واحدة فقط من هذه الخسائر المتعلقة بمبالغ قيد التحصيل. |