ويكيبيديا

    "un seul fonctionnaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • موظف واحد
        
    • موظفا واحدا فقط
        
    Même le Bureau de la Conseillère spéciale n'avait affecté qu'un seul fonctionnaire aux activités relatives aux femmes, à la paix et à la sécurité. UN ففي مكتب المستشارة الخاصة، لم يخصص سوى موظف واحد للعمل على جميع القضايا المتصلة بالمرأة والسلام والأمن.
    A titre exceptionnel, la signature de chèques par un seul fonctionnaire peut toutefois être autorisée. UN وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد.
    A titre exceptionnel, la signature de chèques par un seul fonctionnaire peut toutefois être autorisée. UN وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد.
    En dernier lieu, elle exprime l'espoir que le Groupe pour la promotion de l'égalité entre les sexes, doté d'un seul fonctionnaire, obtiendra des ressources humaines et financières additionnelles. UN وأخيرا أعربت عن الأمل في أن الوحدة المعنية بتعزيز المساواة بين الجنسين التي لا يعمل فيها إلا موظف واحد سوف يتم توفير موارد إنسانية ومالية إضافية لها.
    Le Bureau a constaté que la majorité des préposés aux vivres des contingents ne savaient pas qu'il fallait assurer ce suivi ou ne savaient pas bien comment le faire, et qu'un seul fonctionnaire du Groupe des rations avait été chargé de se rendre auprès des 66 contingents déployés dans le pays pour vérifier que leurs rations étaient convenablement protégées. UN تبين للمكتب أن غالبية ضباط إطعام الوحدات ليس لديهم فكرة واضحة عن متطلبات الإبلاغ أو أنهم لا يعرفون عنها شيئا، وأن موظفا واحدا فقط من وحدة حصص الإعاشة هو المكلف بزيارة جميع الوحدات البالغ عددها 66 وحدة منتشرة في جميع أنحاء البلد للتأكد من صون الحصص على نحو كاف.
    Le Bureau n'a eu qu'un seul fonctionnaire en 1997, le premier fonctionnaire désigné ayant malheureusement renoncé quatre mois avant de prendre ses fonctions. UN ولم يكن المكتب يضم سوى موظف واحد في عام ٧٩٩١، ومن المؤسف أن أول شخص عين قد استقال بعد أربعة أشهر من تولي المنصب.
    Il ne l'a fait jusqu'à présent qu'avec l'assistance d'un seul fonctionnaire du Centre pour les droits de l'homme. UN وهي قد حققت هذا العمل حتى اﻵن بمساعدة موظف واحد فقط من موظفي مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    Il note que le cas de l’auteur a été examiné par un seul fonctionnaire de l’ODR et que son recours a été entendu par un juge unique. UN ويلاحظ المحامي أن قضية مقدم البلاغ بحثها موظف واحد من المكتب الاتحادي لشؤون اللاجئين واستمع إلى الطعن قاض واحد.
    La Division de la gestion des installations a un seul fonctionnaire chargé des opérations pour plus de 20 systèmes d'application différents. UN ويوجد في شعبة إدارة المرافق موظف واحد مسؤول عن العمليات التنفيذية المؤكدة ﻷكثر من ٠٢ نظاما من نظم التطبيق المختلفة.
    Compte tenu de l'importance globale des statistiques, on se demande si la présence d'un seul fonctionnaire se consacrant à plein temps aux statistiques est adéquat. UN وعلى ضوء اﻷهمية العامة للاحصاءات، أثير سؤال حول ما إذا كان يكفي وجود موظف واحد متفرغ لعملية الاحصاءات في المفوضية.
    Il est inacceptable, par exemple, que le recrutement d'un seul fonctionnaire prenne en moyenne 461 jours. UN فليس من المقبول، مثلا، أن يستغرق تعيين موظف واحد في المتوسط ٤٦١ يوما.
    Les autorités israéliennes n'ont pas laissé les représentants de l'Office rendre visite à son personnel détenu et ne l'ont informé des motifs de détention que d'un seul fonctionnaire. UN ولم تسمح السلطات الإسرائيلية للوكالة بمقابلة موظفيها المحتجزين لكنها قدمت بعض المعلومات عن أسباب احتجاز موظف واحد.
    A titre exceptionnel, la signature de chèques par un seul fonctionnaire peut toutefois être autorisée. UN وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد.
    A titre exceptionnel, la signature de chèques par un seul fonctionnaire peut toutefois être autorisée. UN وإذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية، يجوز أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد.
    La question n'est pas dénuée d'importance : ces accusations ne proviennent pas d'un seul fonctionnaire lésé, mais des propres tribunaux de l'Organisation. UN وهذه المسألة ليست قليلة الأهمية: فإن الادعاءات لم تأت من موظف واحد متضرر، بل من المحكمتين التابعتين للمنظمة ذاتها.
    De même, dans un certain nombre de bureaux extérieurs, un seul fonctionnaire est responsable de la garde des fonds, de la tenue des comptes et de l'établissement des états de rapprochement bancaires. UN وفي عدد من المكاتب الميدانية أيضا، كان موظف واحد مسؤولا عن العهدة المالية وحفظ سجلات المحاسبة وإعداد بيانات التسوية المصرفية.
    On notera à ce propos que la liste des fournisseurs du Service des achats et des transports du Bureau des services de conférence et services d'appui est tenue par un seul fonctionnaire, agent des services généraux. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن قائمة البائعين الموجودة في دائرة المشتريات والنقل بمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم يحتفظ بها حاليا موظف واحد من فئة الخدمات العامة.
    Actuellement, un seul fonctionnaire est chargé de toute la coordination et correspondance avec les organisations non gouvernementales, y compris concernant leur participation aux travaux de la Commission de la condition de la femme. UN وفي الوقت الحاضر يتحمل موظف واحد المسؤولية عن كل أنشطة التنسيق والمراسلة مع المنظمات غير الحكومية بما في ذلك مشاركتها في لجنة مركز المرأة.
    Le bureau n'a eu qu'un seul fonctionnaire en 1997, premier désigné ayant malheureusement démissionné quatre mois après avoir pris ses fonctions. UN ولم يكن بالمكتب إلا موظف واحد في عام ١٩٩٧، واستقال، مع اﻷسف، أول موظف يتم تعيينه في المكتب بعد أربعة أشهر من توليه مهام منصبه.
    Il est particulièrement satisfaisant que les réductions aient été en partie rendues possibles par des diminutions de frais généraux et sans licencier un seul fonctionnaire. UN ومما يبعث على الرضا بشكل خاص أن تخفيض اﻹنفاق العام مكن جزئيا من إجراء تخفيضات في الميزانية وأن ذلك قد تم دون إنهاء خدمة موظف واحد بصورة غير طوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد