Et il n'y a qu'un seul moyen d'éviter d'en arriver là. | Open Subtitles | وهناك طريقة واحدة للتأكّد ألا ينتهي بنا المطاف لذلك. |
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir, non ? | Open Subtitles | حسنًا، لا يوجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك، صحيح؟ |
J'ai peur qu'il n'y ai qu'un seul moyen de le faire. | Open Subtitles | أخشى أنه لا يوجد سوى طريقة واحدة لفعل ذلك. |
Eh bien, il y a un seul moyen de le découvrir. | Open Subtitles | ثمّة طريقةٌ واحدة لاكتشاف ذلك. |
Je ne vois donc qu'un seul moyen de vous changer en être humain à nouveau. | Open Subtitles | يمكنني القول إنه يوجد هناك طريقة وحيدة لتحويلكم إلى بشر مرة أخرى |
J'imagine qu'il n'y a qu'un seul moyen de régler ça. | Open Subtitles | أحسب أنْ هناك طريقة واحدة لنسوي هذا الأمر |
Bien, il n'y a qu'un seul moyen pour régler cela. | Open Subtitles | حسنًا، هناك طريقة واحدة فقط لحل هذا الخلاف. |
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. | Open Subtitles | طريقة واحدة لنعرف الآن علينا أن نجد ذلك الرجل الغامض |
Tu comprends. Il n'y a qu'un seul moyen pour que nous gagnions tous. | Open Subtitles | شكرا فهمت هناك طريقة واحدة فقط ليربح الجميع |
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir, non ? | Open Subtitles | حسناً، لا يوجد سوى طريقة واحدة لاكتشاف ذلك، صحيح ؟ |
Vous savez, il n'y a qu'un seul moyen de prendre la fraise parfaite. | Open Subtitles | أتعلمين ، هُناك طريقة واحدة فقط لإختيار الفراولة المثالية |
Il n'y a qu'un seul moyen de blanchir de l'argent. Tu payes des taxes dessus. | Open Subtitles | هناك فقط طريقة واحدة لغسل الأموال وهي دفع الضرائب عليها |
Et on a qu'un seul moyen d'identifier le bombardier. | Open Subtitles | وليس لدينا سوى طريقة واحدة إلى معرفة هوية الانتحاري. |
Il n'y a qu'un seul moyen pour toi d'avoir ces pantoufles. | Open Subtitles | ثمّة طريقة واحدة لتأخذ هذَين الخفَّين منّي |
Il y a qu'un seul moyen pour que ce cheveu se retrouve sur le corps d'Amanda. | Open Subtitles | هنالك طريقة واحدة فقط أن شعرها ظهر بجسم أماندا |
J'étais toujours coincée dans une forteresse de culpabilité, et il n'y avait qu'un seul moyen de la détruire. | Open Subtitles | لا زلت أعيش في المنزل الذي بناه الشعور بالذنب وكانت هناك طريقة واحدة لهدمه |
Il n'y a vraiment qu'un seul moyen de s'en assurer vous serez toujours ensemble. | Open Subtitles | هناك طريقة واحدة لتتأكد بأنكما ستظلان معاً للأبد |
- Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. | Open Subtitles | هناك طريقةٌ واحدة لمعرفة ذلك. |
Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. Que veux-tu qu'on fasse Capitaine ? | Open Subtitles | هناك طريقة وحيدة لمعرفة ذلك مالذي تريديننا أن نفعله حضرة النقيب |
Il faudrait par conséquent offrir plusieurs possibilités aux gouvernements plutôt qu'un seul moyen de parvenir à un résultat donné. | UN | لذلك ينبغي إعطاء الحكومات عدداً من خيارات السياسة العامة وليس مجرد وسيلة واحدة لبلوغ الأثر المنشود. |
Mais quand vous touchez le fond, je pense qu'il n'y a qu'un seul moyen de s'en sortir. | Open Subtitles | لكن عندما تكون في آخر القاع أظن هناك طريق واحد أمامك |
Il n'y a qu'un seul moyen pour décider ça de manière juste. | Open Subtitles | هناك طريقة واحده فقط للقيام بهذا بشكل عادل |
Il n'y a qu'un seul moyen d'être sûrs que Catherine ne nous trahisse plus. | Open Subtitles | هناك طريقه واحده تضمن لنا بأن كاثرين لن تخوننا مجدداً. |