ويكيبيديا

    "un siège de membre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مقعد
        
    • لمقعد
        
    • نفسها للعضوية
        
    À cet égard, elle appuie les voeux de l'Allemagne et du Japon d'accéder à un siège de membre permanent du Conseil. UN كما تؤيد، في هذا الصدد، ما أعربت عنه ألمانيا واليابان من رغبة في الحصول على مقعد عضو دائم في المجلس.
    Cette vision universelle du dialogue et de l'ouverture au monde est à l'origine de notre candidature actuelle à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وتميز هذه الرؤية الشاملة للحوار والانفتاح على العالم ترشحنا الحالي لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    D'autres - plus résignés, ou plus réalistes - se contenteraient d'un siège de membre permanent sans le droit de veto. UN وهناك آخرون أكثر تصميما أو أكثر واقعية سيكونون سعداء بالحصول على مقعد دائم من دون ميزة حق النقض.
    Nous estimons qu'il faudrait attribuer un siège de membre non permanent au Groupe des États d'Europe orientale, dont le nombre a considérablement augmenté. UN ونرجو أن يخصص مقعد غير دائم لمجموعة دول أوروبا الشرقية التي زاد عددها زيادة كبيرة.
    C'est dans cet esprit que la République dominicaine aspire à occuper prochainement un siège de membre non permanent au Conseil. UN وبهذه الروح تتطلع الجمهورية الدومينيكية إلى أن تنتخب في القريب العاجل لمقعد غير دائم في المجلس.
    Certains pays des Balkans ont déjà fait part de leur souhait de faire acte de candidature pour un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité. UN ولقد أشارت بعض بلدان البلقان فعلا رغبتها في ترشيح نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Par ailleurs, toute réforme devrait tenir compte du fait qu'un pays comme le Japon mérite qu'on envisage de lui donner un siège de membre permanent. UN كما أن أي إصلاح ينبغي أن يسلّم بأن بلداً مثل اليابان جدير بأن يُنظر في حصوله على مقعد للعضوية الدائمة.
    Pour terminer, je tiens à remercier lе Groupe africain qui a endossé la candidature du Congo pour un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. UN وختاما، أود أن أشكر المجموعة الأفريقية على مساندتها ترشيح الكونغو لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2006 و 2007.
    Je saisis cette occasion pour réitérer la candidature de mon pays à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour le Groupe des pays d'Europe orientale au cours de la période 1996-1997. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷكرر ترشيح بلدي لشغل مقعد غير دائم في مجلـــس اﻷمن عن مجموعة أوروبـــا الشرقيــة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée générale, mon pays a obtenu l'appui unanime de cet éminent organe pour occuper un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité. UN في الدورة التاسعة واﻷربعيــن للجمعيــة العامة، حظــي بلدي بالتأييد اﻹجماعي في هذا المحفل لشغل مقعد فــي مجلس اﻷمن كعضو غير دائم.
    Ils ont à grand peine établi un partenariat avec le Royaume-Uni sur la base du respect et de la reconnaissance de ce droit, mais l'Espagne continue à les opprimer d'une manière qui n'est pas digne d'un pays briguant un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. UN فقد جهدوا في سبيل إنشاء شراكة مع المملكة المتحدة على أساس احترام هذا الحق والاعتراف به، إلا أن إسبانيا ما زالت تقمعهم بطريقة لا تليق ببلد يسعى إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    Depuis que cette Assemblée nous a confié un mandat des plus solennels en nous élisant à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité, nous travaillons dur, avec sincérité, objectivité et efficacité pour contribuer à la paix, à la sécurité et au bien-être de la communauté internationale. UN ومنذ أن منحتنا هذه الجمعية ولاية غلابة، باختيار تركيا لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن، دأبنا على العمل بجدية وإخلاص وموضوعية وفعالية للمساهمة في السلام والأمن وخدمة الصالح العام للمجتمع الدولي.
    Saint-Vincent-et-les Grenadines est fière d'avoir présenté sa candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour le mandat de 2020-2021. UN وتشعر سانت فنسنت وجزر غرينادين بالفخر لإعلان ترشحها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للدورة 2020-2021.
    C'est par conséquent avec la plus grande humilité et la plus grande reconnaissance que la République-Unie de Tanzanie a obtenu le soutien de l'Union africaine dans sa quête d'un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. UN لذلك، فإن جمهورية تنزانيا المتحدة ضمنت بشعور من التواضع وعميق الامتنان، موافقة الاتحاد الأفريقي في سعيها إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن.
    De notre point de vue, l'élargissement devrait être envisagé en fonction d'une contribution responsable au développement et à la paix dans le monde, et dans cet esprit, nous sommes favorables à l'octroi d'un siège de membre permanent au Japon. UN وفي رأينا، يجب النظر إلى التوسيع على أساس المساهمة المسؤولة في التنمية والسلام على الصعيد الدولي، وفي هذا الصدد نؤيد تخصيص مقعد دائم لليابان.
    a.1 un siège de membre exécutif et Président de la Commission militaire conjointe : UN أ-1 مقعد كعضو تنفيذي في اللجنة العسكرية المشتركة ورئيس اللجنة:
    a.2 un siège de membre exécutif de la Commission militaire conjointe UN أ-2 مقعد كعضو تنفيذي في اللجنة العسكرية المشتركة:
    Les chefs d'État ont décidé à cet égard d'appuyer la candidature de l'Angola à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité de l'ONU en 2003-2004. UN وفي هذا السياق، قرروا تأييد ترشيح أنغولا لشغل مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن للأمم المتحدة في الفترة 2003 - 2004.
    Cela va de pair avec l'aspiration du Guatemala à être élu l'an prochain par l'Assemblée générale pour occuper, pour la première fois, un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité et à continuer ainsi de contribuer au processus de réforme de ses méthodes de travail. UN ويسير هذا جنبا إلى جنب مع أملنا في أن تنتخبنا الجمعية العامة في العام القادم لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لأول مرة، الأمر الذي سيمكننا من مواصلة الإسهام في عملية إصلاح أساليب عمل المجلس.
    À cet égard, le Gouvernement de la République de Slovaquie a décidé de présenter sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2000-2001. UN وفي هذا الصدد، قررت حكومة الجمهورية السلوفاكية أن تقدم ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمن للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le premier tour de scrutin s'étant achevé avec un résultat favorable au Costa Rica, j'ai le plaisir et l'honneur de déclarer que ma délégation retire sa candidature du deuxième tour et appuie la candidature du Costa Rica à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. UN وبما أن الجولــة اﻷولى انتـهت بنتيجة لصــالح كوستاريكا فإنه لمما يسعدني ويشرفني أن أعلن انسحاب وفدي من الترشيح للجــولة الثانيــة وتأييد ترشيح كوستاريكا لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمـن.
    Mue par le désir d'apporter une contribution constructive et active à l'oeuvre des Nations Unies, la République de Macédoine a présenté sa candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour le mandat de 1998-1999. UN ورغبة في المشاركة البنﱠاءة والنشطة في أعمال اﻷمم المتحدة، رشحت جمهورية مقدونيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن عن الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد