ويكيبيديا

    "un slogan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شعار
        
    • شعارا
        
    • شعاراً
        
    • شعارًا
        
    • مصطلح شائع
        
    Pour les défavorisés de ce monde, le développement du monde sans progrès économique sonne aussi creux qu'un slogan facile. UN إن التنمية المستدامة دون إحراز تقدم اقتصادي ليست سوى شعار فارغ بالنسبة ﻷقل الناس حظا في العالم.
    Nous demandons instamment que la question des droits de l'homme ne devienne pas un slogan politique qui ignore les droits de ces citoyens. UN ونحــث على ألا تحول مسألــة حقوق اﻹنسان إلى أن تأخذ شعار ذي دافع سياســي لا يبالي بحقوق هؤلاء المواطنين.
    Récupérer Sri Lanka est bien plus qu'un slogan; c'est une stratégie pratique et réalisable à laquelle nous invitons la communauté internationale à participer. UN واسترجاع سري لانكا هو أكثر من شعار يردد، إذ أنه استراتيجية عملية وممكنة ندعو المجتمع الدولي للمشاركة فيها.
    Au Japon, la qualité de la vie n'est plus un slogan partisan mais un objectif partagé par presque tous les secteurs de la société. UN وقالت إن نوعية الحياة، في اليابان، ليست شعارا دعائيا بل هدفا تشترك في جميع قطاعات المجتمع تقريبا.
    - Tu as raison. - J'ai même trouvé un slogan. Open Subtitles ـ آجل, أنت محق ـ لقد عملت شعاراً
    Là, on l'a frappé à coups de pied, on lui a donné des décharges électriques, on lui a arraché les yeux avec du fil de fer, on lui a lacéré le visage avec une lame et on lui a tatoué un slogan sur le dos. UN وهناك تعرض للركل والصدمات الكهربائية وفقئت عيناه بسلك، وخدش وجهه بنصل ووشم شعار على ظهره.
    La Campagne devait avoir une identité visuelle et un slogan commun. UN واتفق على ضرورة أن تعد من أجل الحملة صورة تكون رمزا لها وأن يوضع لها شعار مشترك.
    Cela ferait de la prévention une réalité et non plus un slogan. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحويل اﻹنذار المبكر من شعار إلى حقيقة واقعة.
    La Côte d'Ivoire aux Ivoiriens n'est pas un slogan banal. UN إن كوت ديفوار ﻷبنائها ليس مجرد شعار أجوف.
    «Tous les droits de l'homme : nos droits à tous» est un slogan approprié pour ce cinquantenaire. UN إن شعار " جميع حقوق اﻹنسان لجميــع الناس " شعار مناسب لهذه الذكرى السنوية الخمسين.
    Le changement ne doit pas simplement être un slogan ou un prétexte à l'inaction. UN يجب ألا يكون التغيير مجرد شعار أو مبرر للتقاعس.
    En fait, la réalité est un peu plus compliquée qu'un slogan sur un autocollant de voiture. Open Subtitles اتضح لي أن الحياة الفعلية أكثر تعقيدًا من مجرد شعار نتداوله
    un slogan de 2077, ou ce qui est là dedans. Open Subtitles شعار من عام 2077 ، أو ماذا يوجد بالداخل هنا
    Chaque trouduc sur South Street porte un t-shirt avec un slogan ironique. Open Subtitles و كل احمق في الشارع الجنوبي يرتدي قميص يحمل شعار ساخر
    Le Mouvement d'entreprises récupérées a un slogan : Open Subtitles إحنا في الحركة الوطنية للمصانع المُسْتَرَدَّة عندنا شعار:
    un slogan " Tous les droits de l'homme : nos droits à tous " , ainsi qu'un emblème particulier marqueront toutes les activités liées à cette célébration. UN وستجري جميع اﻷنشطة ذات الصلة تحت شعار " جميع حقوق اﻹنسان للجميع " ، وتحت شعار معين.
    Mais nous devons prendre conscience du fait que l'interdépendance globale a fait de la coopération internationale une nécessité impérieuse, et non pas un slogan. UN ولكن علينا أن ندرك أن التكافل العالمي جعل التعاون الدولي ضرورة لا مناص منها وليس شعارا.
    À moins d'un financement suffisant, le développement durable n'est qu'un slogan. UN وبدون التمويل الكافي، تظل التنمية المستدامة شعارا ليس إلا.
    Ce n'est qu'à ce moment-là que l'éducation pour tous cesse d'être un slogan et devient une réalité. UN ولا يمكن للتعليم أن يكف عن كونه شعارا وان يبدأ بكونه واقعا حقيقيا إلا عندما يحدث ذلك.
    La défenderesse, une association inscrite en Allemagne qui détient les droits de commercialisation relative à une manifestation de sport automobile allemande, commande trois arcs de triomphe gonflables portant un slogan publicitaire défini à la demanderesse, une entreprise avec siège dans le canton d'Argovie, en Suisse. UN طلب المدّعى عليه، وهو مؤسسة مسجّلة في ألمانيا تملك الحقوق التسويقية المتعلقة بمناسبة ألمانية لسباق السيارات، شراء ثلاثة أقواس نصر قابلة للنفخ تحمل شعاراً إعلانياً تم تحديده بناءً على طلب المدّعي، وهو شركة مقرها في كانتون آرغوفي السويسري.
    Après, les bonnes personnes lui mettent le main dessus, on finit sur un slogan accrocheur... Open Subtitles وفي غمضة عين وضع الأشخاص المناسبين أيديهم عليه ووضعوا له شعارًا رنانًا
    Je crois qu'on vient de trouver un slogan. Open Subtitles أعتقد نحن فقط لدينا مصطلح شائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد