ويكيبيديا

    "un sous-groupe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فريق فرعي
        
    • مجموعة فرعية
        
    • فريقا فرعيا
        
    • فئة فرعية
        
    • فريقاً فرعياً
        
    • وحدة فرعية
        
    • لمجموعة فرعية
        
    • الفريق الفرعي
        
    • جماعة فرعية
        
    • لفئة فرعية
        
    • فريق عامل فرعي
        
    • فرعي تابع
        
    • وفريق فرعي
        
    En 2005, un sous-groupe de la criminalistique a également été constitué. UN وفي عام 2005، أُنشئ فريق فرعي لمسائل الطب الشرعي.
    Le Groupe spécialisé d'Interpol sur la criminalité contre l'enfance est doté d'un sous-groupe chargé de l'identification des victimes. UN ولدى فريق أخصائي الإنتربول المعني بالجرائم المرتكبة ضد الأطفال فريق فرعي كامل معني بتحديد الضحايا.
    Ces activités se limitent à celles qui sont énumérées au paragraphe 6 ci-dessus, ou à un sous-groupe de cellesci. UN ويجب أن تقتصر مثل هذه الأنشطة على ما هو مدرج في الفقرة 6 أعلاه أو على مجموعة فرعية مما هو مدرج فيها.
    Ils constituent un sous-groupe ou une combinaison des statistiques de base de l'environnement décrites ci-dessus. UN وهي مجموعة فرعية أو جمع بين إحصاءات البيئة اﻷساسية المشار إليها أعلاه.
    Il a créé un sous-groupe qui s'occupe exclusivement des questions d'assainissement et entend en former prochainement un autre qui sera chargé du renforcement des capacités. UN وقد شكَّل فريقا فرعيا يتناول تحديدا مسائل الصرف الصحي، ويعتزم أن ينشئ قريبا فريقا معنيا بتنمية القدرات.
    Dans le cadre de ce plan, un sous-groupe sur le mariage forcé a été constitué pour coordonner le travail. UN وكجزء من الخطة، أُنشئ فريق فرعي معني بالزواج القسري وأُسندت إليه مسؤولية تنسيق العمل.
    un sous-groupe étudiera la question. UN وسيقوم فريق فرعي بمناقشة كيفية تناول هذا الأمر.
    Elle n'a cependant pas pu achever en 2009 la révision des recommandations et a donc chargé un sous-groupe de poursuivre cette tâche entre les sessions avec l'aide du secrétariat. UN لكن اللجنة لم يتح لها وقت كاف لإكمال التنقيح في عام 2009، وأوكلت لذلك إلى فريق فرعي مهمة القيام، بمساعدة من الأمانة، بمواصلة العمل فيما بين الدورتين.
    Un membre a suggéré de créer un groupe ou un sous-groupe distinct pour traiter de la question du stockage de mercure. UN واقترح أحد الأعضاء أن يتم إنشاء فريق منفصل أو فريق فرعي يعنى بمسألة التخزين.
    À sa première réunion, il avait constitué un sous-groupe des questions liées à l'emploi. UN وفي اجتماعها الأول، قررت إنشاء فريق فرعي معني بقضايا العمل.
    un sous-groupe a de nouveau été constitué sous la présidence de M. Harald Brekke pour établir un module du programme du cours. UN وأنشئ مرة أخرى فريق فرعي برئاسة السيد هارالد بريك، وأعد نموذج لمنهج دراسي للدورة.
    Il existe également des programmes de surveillance qui portent sur un sous-groupe des pays représentés dans un groupe organisateur régional. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    Les personnes intéressées à aller de l'avant avec un investissement proposé constituent alors un sous-groupe. UN ويشكل المهتمون بالمضي قدماً في عملية استثمار مقترحة مجموعة فرعية.
    Dans cet examen, elle a tenu compte des observations que lui avaient fait parvenir les contractants et de celles qu'avait formulées un sous-groupe de spécialistes de l'environnement de la Commission qui avait étudié le projet de recommandations pendant l'intersession. UN ولدى نظرها في المشروع، أخذت اللجنة في الاعتبار التعليقات الواردة من المتعاقدين، ومن مجموعة فرعية من خبراء اللجنة البيئيين كانوا قد درسوا المشروع خلال فترة ما بين الدورات.
    Le Groupe de travail de l'OCDE sur la fiscalité et le développement créerait un sous-groupe consacré à ce projet, ce qui permettrait à la société civile et au secteur privé de donner leur avis. UN وستنشئ فرقة العمل التابعة لمنظمة التعاون والتنمية المعنية بالضرائب والتنمية مجموعة فرعية مكلَّفة حصريا بالمشروع، مما سيتيح فرصا لتلقي إسهامات من المجتمع المدني ومن قطاع الأعمال.
    Le Comité exécutif du Groupe des Nations Unies pour le développement a mis en place un sous-groupe Femmes et développement. UN وأنشأت اللجنة التنفيذية للفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة فريقا فرعيا معنيا بنوع الجنس.
    Il a été suggéré que le Conseil constitue un sous-groupe qui conseillerait le Secrétaire général pour la préparation de cette conférence. UN واقترح أن يشكل المجلس فريقا فرعيا ﻹسداء المشورة الى اﻷمين العام أثناء الفترة السابقة لذلك المؤتمر.
    En l'absence de données ou d'estimations nationales, vous pouvez fournir des données ou une estimation pour une partie de votre pays ou un sous-groupe de population. UN وإذا لم تتوفر بيانات أو تقديرات وطنية، فيمكنكم تقديم بيانات أو تقديرات تخص جزءاً من البلد أو فئة فرعية من السكان.
    un sous-groupe composé de membres du Groupe d'experts devrait être mis sur pied pour assister la Division de statistique dans cette tâche. UN وينبغي أن يشكِّل أعضاء فريق الخبراء فريقاً فرعياً لمساعدة الشعبة الإحصائية في هذا العمل.
    Conformément à la restructuration du Bureau, il est proposé de créer au Groupe des éléments de preuve un sous-groupe de l'indexation. UN وتمشيا مع إعادة تشكيل مكتب المدعي العام، من المقترح إنشاء وحدة فرعية لفهرسة الوثائق داخل نطاق وحدة اﻷدلة.
    439 Une estimation pour une partie du pays ou un sous-groupe de consommateurs de drogues par injection UN 439 تقدير لجزء من البلد أو لمجموعة فرعية ممن يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن
    Le Programme pour la femme et le développement a renforcé sa collaboration avec un sous-groupe du CAD chargé de la question des femmes et du développement et travaille avec des partenaires sélectionnés aux divers objectifs d'Action 21. UN ووطد برنامج إدماج الجنسين في التنمية تعاونه مع الفريق الفرعي المعني بدور المرأة في التنمية التابع للجنة المساعدة اﻹنمائية، وهو يعمل حاليا مع شركاء مختارين لتحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    Elles forment un sous-groupe prioritaire pour ce qui est de la politique d'égalité des chances. UN ويمثلن جماعة فرعية ذات أولوية في السياسة الجارية لتكافؤ الفرص.
    Le droit à l'autodétermination n'est pas attaché à un sous-groupe de population non défini qui aspire à l'indépendance politique. UN فهو ليس حقا لفئة فرعية غير محددة من السكان تسعى للحصول على الاستقلال السياسي.
    un sous-groupe de travail sur les anciens combattants réunit l'ONU, l'AMISOM et leurs partenaires, en étroite coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. UN ويضم فريق عامل فرعي معني بالمحاربين السابقين الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والشركاء، في ظل تنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، التابعة للأمانة العامة.
    Elle a ajouté qu'au sein du GNUD un sous-groupe consacré aux approches sectorielles avait été créé et qu'un inventaire sur des partenaires serait établi. UN وقد تم تشكيل فريق فرعي تابع للمجموعة المذكورة معني بالنُهج القطاعية الشاملة. وسيتم إعداد حصر بمواقع الشركاء.
    Évoquant le projet de points d'accord ayant fait l'objet d'un accord à la dixième réunion intercomités, il note la proposition de créer un groupe de travail chargé du suivi, composé d'un sous-groupe assurant le suivi des observations générales et enquêtes et d'un sous-groupe chargé du suivi des communications individuelles. UN وبعد أن ركز على نقاط الاتفاق في الاجتماع العاشر المشترك بين اللجان، أشار إلى الاقتراح بإنشاء فريق عامل لمتابعة نتائج الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، يتألف من فريق فرعي لمتابعة الملاحظات العامة والاستفسارات وفريق فرعي لمتابعة البلاغات الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد