ويكيبيديا

    "un soutien et une aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدعم والمساعدة
        
    • المساعدة والدعم
        
    Le Canada a entendu l'appel lancé par le Secrétaire général invitant la communauté internationale à apporter un soutien et une aide immédiats au peuple pakistanais. UN وأصغت كندا إلى دعوة الأمين العام المجتمع الدولي لتقديم الدعم والمساعدة الفوريين للشعب الباكستاني.
    Il prie en outre la communauté internationale de continuer de lui apporter un soutien et une aide pour renforcer les capacités dans le domaine des droits de l'homme jusqu'à ce que le pays dispose des compétences techniques nécessaires pour remplir ses obligations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب حكومة كيريباس إلى المجتمع الدولي مواصلة تقديم الدعم والمساعدة بهدف تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان إلى أن يصبح البلد قادراً تقنياً على الوفاء بالتزاماته.
    À ce sujet, la coopération internationale joue un rôle essentiel et le Viet Nam espère continuer à recevoir un soutien et une aide des institutions internationales et des pays donateurs. UN وفي هذا الصدد أدى التعاون الدولي دورا رئيسيا وفييت نام تتطلع قدما إلى استمرار الحصول على الدعم والمساعدة من المؤسسات الدولية والدول المانحة.
    Le Tribunal a pris des initiatives visant à fournir un soutien et une aide aux victimes. UN واتخذت المحكمة مبادرات لتقديم المساعدة والدعم للضحايا.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a pris diverses initiatives visant à fournir un soutien et une aide aux victimes, et a mené à bien plusieurs projets concernant l'héritage et le renforcement des capacités nationales. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت المحكمة مبادرات متنوعة تهدف إلى تقديم المساعدة والدعم للضحايا، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Pour ce faire, on pourrait mettre en place des projets régionaux et mondiaux, ainsi qu'un soutien et une aide accrus aux centres régionaux d'excellence qui s'occupent des questions de changements climatiques. UN وقد يتحقق ذلك عن طريق المشاريع الإقليمية والعالمية، فضلاً عن تحقيقه من خلال زيادة الدعم والمساعدة المقدمين إلى مراكز التفوق الإقليمية القائمة المعنية بمسائل تغير المناخ.
    Il garantit aux individus le droit à un soutien et une aide de la société lorsque des circonstances diverses les ont mis dans une situation qui rend ces services nécessaires. UN فهو يكفل للأفراد الحق في الدعم والمساعدة من المجتمع عندما تجعلهم ظروف مختلفة في وضع اجتماعي يجعل تلك الخدمات ضرورية لهم.
    Elle a recommandé au Bénin d'intensifier ses efforts pour apporter un soutien et une aide matérielle aux familles les plus marginalisées et les plus défavorisées afin de garantir véritablement les droits des enfants en leur assurant un niveau de vie suffisant et en leur donnant accès à l'éducation. UN وأوصت بلجيكا بنن بتكثيف الجهود التي تبذلها لتقديم الدعم والمساعدة المادية لأكثر الأسر تهميشاً وأقلها حظوة من أجل كفالة حقوق الأطفال على نحو فعال وذلك بتوفير مستوى معيشي كاف وإعمال الحق في التعليم.
    Dans les cas où les ressources requises ont été fournies, des organisations régionales ont réussi à apporter des améliorations tangibles sur le terrain; un soutien et une aide techniques ont souvent été fournis par des programmes, initiatives et projets entrepris par des fonds, organismes et centres des Nations Unies. UN وتمكنت منظمات إقليمية، حيثما أُتيحت لها الموارد اللازمة، من تحقيق تغيير ملحوظ على أرض الواقع؛ وكثيرا ما تقدم البرامج والمبادرات والمشاريع التي تنفذها صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها ومراكزها الدعم والمساعدة في المجال التقني.
    a) D'intensifier ses efforts pour apporter un soutien et une aide matérielle aux familles économiquement faibles et pour faire en sorte que le droit des enfants à un niveau de vie suffisant soit respecté; UN (أ) تعزيز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للعائلات المعوزة ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشي لائق؛
    c) D'intensifier les efforts déployés pour apporter un soutien et une aide matérielle aux enfants défavorisés et à leurs familles. UN (ج) تعزيز جهودها لتقديم الدعم والمساعدة المادية للأطفال المحرومين وأسرهم.
    476. Le Comité recommande à l'État partie de s'employer plus vigoureusement à apporter un soutien et une aide matérielle, en étant particulièrement attentif aux familles les plus marginalisées et défavorisées, et à garantir autant que faire se peut le droit des enfants à un niveau de vie suffisant. UN 476- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز جهودها الرامية إلى تقديم الدعم والمساعدة المادية، مع التركيز بوجه خاص على الأسر الأكثر تهميشاً وحرماناً، وضمان تمتع الأطفال قدر الإمكان بحقهم في مستوى معيشي لائق.
    Il a recommandé au Bénin d'apporter un soutien et une aide matérielle accrus en privilégiant les familles les plus marginalisées et les plus défavorisées, et de garantir le droit des enfants à un niveau de vie suffisant. UN وأوصت بأن تعزز بنن جهودها لتوفير الدعم والمساعدة المادية للمحتاجين، مع التركيز بوجه خاص على أكثر الأُسر تعرضاً للتهميش والحرمان، ولضمان حق الأطفال في مستوى معيشة مناسب(87).
    719. Le Comité recommande que, conformément à l'article 27 de la Convention, l'État partie apporte un soutien et une aide matérielle accrus en privilégiant les familles les plus marginalisées et les plus défavorisées, et garantisse le droit des enfants à un niveau de vie suffisant. UN 719- توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، بأن تعزز جهودها الرامية إلى توفير الدعم والمساعدة المادية، مع التركيز بشكل خاص على أشد الأسر تهميشاً وحرماناً، وأن تضمن حق الأطفال في مستوى معيشي لائق.
    276. Le Comité recommande que, conformément à l'article 27 de la Convention, l'État partie apporte un soutien et une aide matérielle accrus aux familles les plus marginalisées et les plus défavorisées notamment, et garantisse le droit des enfants à un niveau de vie suffisant. UN 276- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم، وفقاً للمادة 27 من الاتفاقية، بتعزيز جهودها الرامية إلى توفير الدعم والمساعدة المادية، مع تركيز خاص على أشد الأسر تهميشاً وحرماناً، وأن تضمن حق الأطفال في مستوى معيشي لائق.
    507. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système global, à l'échelle nationale, en vue de fournir un soutien et une aide aux victimes d'actes de violence familiale et de faire en sorte qu'elles aient accès à une assistance sociopsychologique et bénéficient d'une réparation et d'une aide au rétablissement et à la réinsertion. UN 507- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإقامة نظام استجابة شامل يغطي البلد كله، يكون الهدف منه تقديم الدعم والمساعدة لجميع ضحايا العنف المنزلي، وبضمان إمكانية التماسهم المشورة وسبل الانتصاف ومساعدتهم على التعافي والعودة إلى وضعهم السابق.
    a) D'intensifier ses efforts en vue de fournir un soutien et une aide matérielle aux familles économiquement défavorisées, notamment les familles monoparentales, et de garantir le droit des enfants à un niveau de vie suffisant; UN (أ) تعزيز جهودها من أجل تقديم الدعم والمساعدة المادية إلى الأسر المحرومة اقتصاديًّا، بما فيها الأسر الوحيدة الوالد، ولكفالة حق الأطفال في مستوى معيشة لائق؛
    Pendant la période considérée, le Tribunal a pris diverses initiatives visant à fournir un soutien et une aide aux victimes, et a mené à bien plusieurs projets concernant l'héritage et le renforcement des capacités nationales. UN ٦ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت المحكمة بمبادرات متنوعة تهدف إلى تقديم المساعدة والدعم للضحايا، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Durant la période considérée, le Tribunal a pris diverses initiatives visant à fournir un soutien et une aide aux victimes, et a mené à bien plusieurs projets concernant l'héritage et le renforcement des capacités nationales. UN 10 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذت المحكمة مبادرات متنوعة ترمي إلى توفير المساعدة والدعم للمجني عليهم، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    Le Tribunal a pris diverses initiatives visant à fournir un soutien et une aide aux victimes, et a mené à bien plusieurs projets concernant l'héritage et le renforcement des capacités nationales. UN 8 - وقامت المحكمة بمبادرات متنوعة تهدف إلى تقديم المساعدة والدعم للضحايا، واضطلعت بعدد من المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وبناء القدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد