Nous demandons aux partenaires d'offrir un soutien technique et financier aux pays afin de les aider à mettre en œuvre diverses stratégies. | UN | ونهيب بالشركاء أن يقدموا الدعم التقني والمالي على حد سواء إلى البلدان لكي تنفذ شتى الاستراتيجيات؛ |
Le bureau du FNUAP au Malawi a joué un rôle de premier plan dans l'apport d'un soutien technique et financier au secteur de la jeunesse. | UN | وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي. |
Depuis sa création, l'Institut offre un soutien technique et financier aux organisations non gouvernementales, ainsi qu'un apport en infrastructures. | UN | ويقوم المعهد، منذ إنشائه، بتقديم الدعم التقني والمالي وتوفير الهياكل الأساسية إلى المنظمات غير الحكومية. |
Nous invitons la communauté internationale à fournir au Consortium un soutien technique et financier pour qu'il puisse renforcer et consolider ses activités. | UN | ونناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي والتقني حتى يتسنى تقوية وتعزيز أنشطة الاتحاد. |
D'aucuns ont insisté sur le fait que la communauté internationale se devait d'apporter un soutien technique et financier à cet effet. | UN | وأكد آخرون على ضرورة أن يوفر المجتمع الدولي الدعم التقني والمالي اللازمين لتحقيق ذلك. |
un soutien technique et financier doit être fourni au Ministère de la condition féminine et aux organisations féminines de la société civile. | UN | ويجب توفير الدعم التقني والمالي لوزارة شؤون المرأة ومنظمات المجتمع المدني النسائية. |
Le programme du Conseil supérieur a notamment consisté, lors des dernières élections législatives, à offrir un soutien technique et financier aux femmes candidates. | UN | وكانت إحدى نتائج هذا البرنامج وضع مقترح بمنح الدعم التقني والمالي للنساء المرشحات في آخر الانتخابات البرلمانية. |
5. Encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
Il demande qu'un soutien technique et financier supplémentaire soit apporté à ce bureau pour lui permettre de mener à bien sa mission plus complètement. | UN | وطلبت تقديم مزيد من الدعم التقني والمالي إلى المكتب لتمكينه من القيام بالمهام الموكلة إليها على أتم وجه. |
5. Encourage les gouvernements à fournir un soutien technique et financier aux consultations visées au paragraphe 4 de la présente résolution; | UN | 5 - يشجع الحكومات على توفير الدعم التقني والمالي للعملية المبينة في الفقرة 4 من هذا القرار؛ |
Le Mécanisme mondial a fourni un soutien technique et financier. | UN | وقدمت الآلية العالمية الدعم التقني والمالي. |
Le bureau sous-régional du Programme alimentaire mondial (PAM) au Mozambique fournit un soutien technique et financier aux États membres de la SADC pour leur permettre de déterminer leur vulnérabilité et de mieux faire face aux catastrophes. | UN | 73 - يقدم المكتب دون الإقليمي لبرنامج الأغذية العالمي، الموجود في موزامبيق، الدعم التقني والمالي لبلدان الجماعة الإنمائية من أجل بناء القدرات في مجال تقييم الهشاشة أمام الكوارث وإدارتها. |
un soutien technique et financier devrait être apporté aux pays en développement en vue de l'expansion de leurs pêcheries comme le prévoient les articles 24 et 25 de l'Accord. | UN | ويجب تقديم الدعم التقني والمالي إلى البلدان النامية من أجل تطوير مصائدها السمكية، على النحو المتوخى في المادتين ٤٢ و ٥٢ من الاتفاق. |
Au niveau sous-régional, l'UNSO a apporté un soutien technique et financier à l'élaboration d'un programme de développement durable des terres arides du Gran Chaco, qui s'étendent sur une partie de l'Argentine, de la Bolivie et du Paraguay. | UN | أما على الصعيد دون اﻹقليمي، فقد قدم المكتب الدعم التقني والمالي من أجل وضع برنامج للتنمية المستدامة ﻷراضي ' غران تشاكو` الجافة التي تضم مناطق في اﻷرجنتين وبوليفيا وباراغواي. |
Au cours de la période transitoire, l'Organisation des Nations Unies continuera, lorsque cela s'avérera nécessaire, à fournir un soutien technique et financier au moyen de projets de coopération technique qui seront exécutés conjointement par le Département des affaires humanitaires et le PNUD. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة خلال الفترة الانتقالية، إذا لزم اﻷمر، توفير الدعم التقني والمالي من خلال مشاريع للتعاون التقني تنفذ بالاشتراك بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Recensements de 2010 : Le FNUAP a été le chef de file de l'action visant à mobiliser un soutien technique et financier en faveur des recensements de 2010 et d'autres enquêtes sur la démographie et les ménages. | UN | كان الصندوق في طليعة من بذل الجهود الرامية إلى حشد الدعم المالي والتقني من أجل جولة تعداد السكان وغيرها من الدراسات الاستقصائية والديمغرافية والأسر المعيشية لعام 2010. |
De nombreux intervenants ont souligné qu'il fallait apporter un soutien technique et financier aux Parties visées à l'article 5; d'autres ont ajouté qu'un soutien plus important était également nécessaire pour trouver des solutions de remplacement. | UN | وأكد كثير من المتحدثين الحاجة إلى توفير الدعم المالي والتقني للأطراف العاملة بمقتضى المادة 5، وأشار آخرون إلى أن ثمة حاجة أيضاً إلى مزيد من الدعم فيما يتعلق بتحديد البدائل. |
Ceux-ci doivent allouer une plus grande part de leur budget national à la santé et bénéficier d'un soutien technique et financier supplémentaire de la part de la communauté internationale. | UN | ولا بد أن تُخصص البلدان نسبة أكبر من ميزانياتها الوطنية للصحة، مع تقديم دعم تقني ومالي إضافي من جانب المجتمع الدولي. |
Nous recevons un soutien technique et financier pour la prévention de ses conséquences médicales, sociales et économiques importantes et difficiles. | UN | ويتم تقديم الدعم الفني والمالي لتجنب العواقب الطبية والاجتماعية والاقتصادية الوخيمة والصعبة في الوقت المناسب. |
Les Nations Unies apporteront un soutien technique et financier aux autorités de la transition pour la formulation d'une stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | 32 - وستقدم الأمم المتحدة دعما تقنيا وماليا لسلطات الفترة الانتقالية من أجل وضع استراتيجية الغاية منها الحد من الفقر. |
63. un soutien technique et financier a été reçu du Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | 63- وقدم مرفق البيئة العالمية دعماً تقنياً ومالياً. |
un soutien technique et financier s'avère nécessaire pour étoffer ces activités de façon à permettre aux pays concernés d'appliquer pleinement la Convention. | UN | والدعم التقني والمالي ضروري لتعزيز هذه الأنشطة المطلوبة للتنفيذ الكامل للاتفاقية في هذه البلدان. |
À cet égard, les succès obtenus dans la réalisation de tel ou tel objectif dans divers pays montre que des progrès rapides peuvent être faits quand des politiques intérieures saines sont assorties d'un soutien technique et financier substantiel de la communauté internationale. | UN | وفي هذا الصدد، توضح قصص النجاح في تحقيق أهداف فردية في عدد من البلدان أنه يمكن إحراز تقدم سريع عندما يضاهي السياسات المحلية السليمة دعم فني ومالي كبير من المجتمع الدولي. |