ويكيبيديا

    "un spécialiste de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خبير
        
    • أخصائي
        
    • موظف لشؤون
        
    • وموظف لشؤون
        
    • متخصص
        
    • خبيرا
        
    • خبيراً
        
    • اخصائي
        
    • وأخصائي
        
    • موظفا لشؤون
        
    • بضم مستشار
        
    • إخصائي
        
    • أخصائيا
        
    • موظف أقدم لشؤون
        
    • واختصاصي
        
    Des plans spéciaux de reprise et de poursuite des activités, et d'organisation des opérations en cas d'urgence ou de catastrophe ont été mis au point avec l'aide d'un spécialiste de l'extérieur. UN وضعت خطط محددة متصلة بالأمن تتناول استعادة مسيرة العمل وإدارة حالات الطوارئ والكوارث بمشاركة من خبير خارجي.
    un spécialiste de l'information ayant une expérience du maintien de la paix rejoindra bientôt le Département. UN وستتم قريبا إضافة خبير إعلامي لديه خبرة في مجال حفظ السلام إلى موظفي الإدارة.
    un spécialiste de l'assurance qualité a été affecté au Bureau de Peshawar pendant six semaines. UN وانتُدب أخصائي في ضمان تطبيق الضوابط للعمل في مكتب بيشاور لمدة ستة أسابيع.
    C'était également pour la première fois qu'un spécialiste de l'environnement était déployé lors de la phase de démarrage d'une mission sur le terrain pour intégrer la protection de l'environnement dans ses opérations. UN وللمرة الأولى، تم تعيين موظف لشؤون البيئة، أثناء مرحلة بدء تشغيل بعثة ميدانية، لتعميم مراعاة حماية البيئة في عمليات البعثة.
    - un spécialiste de la formation en matière de services pétroliers; UN :: خبير تكرير وتدريب في مجال الخدمات النفطية؛
    - un spécialiste de l'industrie pétrolière du Bureau chargé du Programme Iraq. UN :: خبير في صناعة النفط من مكتب برنامج العراق.
    On aura aussi besoin d'un spécialiste de la programmation pour contribuer à sa mise au point. Il a été décidé de demander au Comité un appui pour engager un programmateur. UN واتُّفق على ضرورة وجود خبير في البرمجة أيضاً للمساهمة في تطوير الشبكة، كما اتفق على أن يسلَّم طلب إلى اللجنة بتقديم الدعم من أجل توظيف مبرمج.
    :: Article 18: Aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption; élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN :: المادة 18: مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ.
    :: Article 20: Aide sur place fournie par un spécialiste de la lutte contre la corruption; élaboration d'un plan d'action pour l'application. UN :: المادة 20: مساعدة موقعية من قِبَل خبير في مكافحة الفساد؛ وضع خطة عمل للتنفيذ.
    Aussi a-t-on engagé un spécialiste de ces questions pour qu'il soit tenu compte des sexospécificités. UN وتم تعيين أخصائي في الشؤون الجنسانية ليضفي نهجاً جنسانياً على أعمال الوكالة.
    un spécialiste de l'armée s'était alors avancé vers la mère et lui avait dit que la cible de l'attaque était un médecin nommé Pensamiento. UN ثم اتصل أخصائي عسكري بالوالدة وأبلغها بأن الهجوم كان يستهدف طبيباً يدعى بينساميينتو.
    Le produit n'a été que partiellement réalisé du fait des retards pris dans le recrutement d'un spécialiste de la gestion des frontières. UN يُعزى عدم اكتمال إنجاز هذا الناتج إلى تأخر تعيين أخصائي في إدارة الحدود
    un spécialiste de la protection rapprochée (Service mobile), Groupe de la protection rapprochée, Bagdad UN موظف لشؤون الحماية الشخصية (الخدمة الميدانية)، العمليات، حماية الأمن الشخصي، بغداد
    Chacun sera secondé par un spécialiste de la protection de l'enfance (administrateur recruté sur le plan national). UN وسيعمل على دعم كل من هؤلاء الموظفين الستة موظف لشؤون حماية الطفل (موظف فني وطني).
    La représentation au niveau national a été renforcée par l'arrivée d'un conseiller électoral principal adjoint, d'un conseiller externe en matière de projets et d'un spécialiste de l'information. UN وقد تعزز إحلال الوجود الميداني في كامل أنحاء البلد بقدوم نائب لكبير المستشارين الانتخابيين، ومستشار خارجي للمشاريع، وموظف لشؤون الإعلام.
    J'ai loué les services d'un spécialiste de la surveillance aérienne. Open Subtitles لقد قمت بتأمين عميل متخصص في المراقبة الجوية
    Une équipe, dont faisait partie un spécialiste de la construction de barrages, a inspecté ce site pendant deux jours. UN فقام فريق، يضم خبيرا في بناء السدود، بزيارة ذلك الموقع لمدة يومين.
    Bon, je ne suis pas un spécialiste de la gestuelle, mais arrête de crier. Open Subtitles حسناً, أنا لست خبيراً فى لغة الجسد ولكن توقفى عن الصراخ
    un spécialiste de l'Université des Antilles occidentales estime à près d'un sur huit le nombre de jeunes Béliziens ayant reçu une éducation qui ont émigré au cours des 10 dernières années. UN ويقدر اخصائي تابع لجامعة الهند الغربية نسبة المهاجرين خلال السنوات العشر اﻷخيرة بواحد من كل ثمانية أشخاص بليزيين مقيمين من الشباب المثقفين أساسا.
    La discussion interactive a été lancée par le représentant d'une grande entreprise de transports maritimes et un spécialiste de l'application des programmes de transport et de facilitation du commerce. UN وقد افتتح المناقشة التفاعلية ممثل لشركة نقل بحري رئيسية وأخصائي في تنفيذ برامج النقل وتيسير التجارة.
    Ses fonctions ne comprendraient pas la lutte contre l'incendie des aéronefs sur les aérodromes dans la mesure où la FINUL dispose déjà d'un spécialiste de la sécurité aérienne au Bureau du Directeur de l'appui à la mission et d'un chef des transports aériens, à la Section des transports aériens, ce qui n'est pas le cas dans toutes les missions de maintien de la paix. UN ولن تشمل هذه المسؤوليات مكافحة الحرائق بالطائرات نظرا إلى أن القوة تضم بالفعل موظفا لشؤون سلامة الطيران يعمل في مكتب مدير دعم البعثة، وكذلك كبير موظفي طيران في قسم الطيران، وقد لا يكون ذلك متاحا في بعثات حفظ السلام الأخرى.
    À cet égard, le Conseil constate avec satisfaction que certaines des récentes opérations de maintien de la paix disposent d'un spécialiste de la protection de l'enfance, et il engage le Secrétaire général à faire en sorte qu'il en soit de même des opérations futures, selon qu'il sera utile. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بضم مستشار لحماية الأطفال، إلى بعض عمليات حفظ السلام التي أنشئت مؤخرا، ويحث الأمين العام أن يلحق موظفين من هذا القبيل بالعمليات المقبلة حسب الاقتضاء.
    un spécialiste de la Banque interaméricaine de développement a estimé que la reconstruction du système éducatif d'Haïti coûtera au moins deux milliards de dollars au cours des cinq prochaines années. UN وقدر إخصائي في مصرف التنمية للبلدان الأمريكية أن إعادة بناء نظام التعليم في هاييتي سيكلف ما لا يقل عن بليوني دولار على مدى السنوات الخمس القادمة.
    Le responsable de la secte chargé des actes de terrorisme à l'arme biologique était un spécialiste de la biologie moléculaire. UN وكان رئيس الأنشطة الإرهابية البيولوجية في الطائفة أخصائيا في البيولوجيا الجزيئية.
    Son chef, qui occupera le poste D-1, relèvera du chef du Bureau de la politique de gestion et sera responsable de la simplification des procédures dans l'ensemble du Secrétariat. Il sera secondé par un spécialiste de la gestion (hors classe), qui sera plus particulièrement chargé d'incorporer les meilleures pratiques nationales dans le système des Nations Unies et de surveiller les domaines particulièrement critiques. UN وسيكون رئيس الوحدة مسؤولا أمام رئيس مكتب السياسات اﻹدارية، وسيضطلع بمسؤولية تنفيذ عمليات التبسيط اﻹداري في مختلف أنحاء اﻷمانة العامة، يساعده في ذلك موظف أقدم لشؤون اﻹدارة تكون مهمته إدخال أفضل الممارسات الوطنية إلى منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبة الجوانب اﻹدارية التي تتسم بدرجة عالية من المخاطرة.
    Tous les cas d'euthanasie sont examinés par un comité régional indépendant constitué d'un membre de la profession médicale, d'un spécialiste de l'éthique et d'un membre de la profession juridique. UN وفحصت كل حالة من حالات القتل الرحيم بواسطة لجنة إقليمية مستقلة تتألف من أحد أعضاء المهن الطبية واختصاصي في الأخلاقيات وخبير قانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد