ويكيبيديا

    "un spectacle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عرض
        
    • عرضاً
        
    • عرضا
        
    • عرضًا
        
    • بعرض
        
    • موكب
        
    • مشهداً
        
    • للعرض
        
    • مسرحية
        
    • مشهدا
        
    • برنامج ترفيهي
        
    • عرضٍ
        
    • وعرضا مسرحيا
        
    Un divertissement époustouflant, comme un spectacle de feu nu ou un spectacle de magie nu. Open Subtitles فقرة تسلية ممتعة للغاية كامرأة عارية تؤدي عرض بالنيران أو عرض سحري
    Si vous m'avez fait venir pour un spectacle de marionnettes dégénérées... Open Subtitles ‫طلبت مني الحضور إلى هنا ‫لمشاهدة عرض دمى سخيف
    L'entrée du journal de Borden du 3 avril 1897 décrit un spectacle au Théâtre Orpheum. Open Subtitles مذكرات بوردن تاريخ 3 إبريل 1897 انه يصف عرض في مسرح الأورفييوم
    Ne vous inquiétez pas. Il va y avoir un spectacle. Open Subtitles لا تقلقي أيتها المُحققة ، سيكون هُناك عرضاً
    Ok les mecs. C'est le moment d'un spectacle de marionnette. Open Subtitles حسنا، سيداتي سادتي، حان وقت عرض الدمى المتحركة
    Vis de ces personnes. C'est un spectacle gratuit, dumbass. Vous n'avez pas le choix. Open Subtitles تباً لهؤلاء الناس إنه عرض مجانى أيها الأحمق, لا خيار لديك
    Si vous voulez voir un spectacle a Broadway et que vous n'avez rien contre les homos, je vous recommande Billy Elliot. Open Subtitles وكذلك ان كنت مهتما ، بزيارة عرض لبرادوي, وان كنت لاتمانع الاشياء الشاذة, انصحك بمسرحية بيلي ايليوت.
    Ma vie est devenue un spectacle d'horreur, et tout ce que je peux faire c'est regarder. Open Subtitles تحولت حياتي الى عرض مرعب وكل مايمكنني فعله هو الوقوف جانباً ومشاهدت ماسيحدث
    Je ne sais pas Je ne dors pas beaucoup. Je suis sorti très tard à un spectacle burlesque trans-ages. Open Subtitles لا أعلم, لا أنام كثيراً كنت في الخارج لوقت متأخر في عرض راقص لكل الأعمار
    Si j'étais toi, je lui donnerais une augmentation et je l'amènerais dîner et voir un spectacle. Open Subtitles لو كنت مكانك لكنت قدّرته حقّ قدره وأخذته إلى عشاء و عرض ما
    Impossible, j'ai un spectacle. Le mardi, c'est le soir du tamouré. Open Subtitles لا أستطيع عندى عرض الليلة , الثلاثاء ليلة الغد
    L'inauguration de cette exposition sera suivie d'un spectacle musical donné par Simon Shaheen et d'une réception à laquelle tout le monde est invité. UN وسيعقب المعرض عرض موسيقي يقدمه سايمون شاهين وحفل استقبال الجميع مدعون إليه.
    En fait, j'ai un spectacle au Greek Theatre à Los Angeles. Open Subtitles في الواقع، لدي عرضاً لأقدّمه. ''بالمسرح اليوناني في ''نيويورك.
    À l'issue des discussions, des musiciens et des danseurs ont présenté, au Centre international de Vienne, un spectacle destiné à appeler l'attention sur ce thème. UN وعقب المناقشة، قدّم موسيقيون وراقصون عرضاً في مركز فيينا الدولي لاسترعاء المزيد من الانتباه لهذه المسألة.
    un spectacle de danse a été réalisé pour la réunion sans l'autorisation requise. UN ونظّمت خلال هذا الاجتماع عرضاً راقصاً دون الحصول على الإذن اللازم لإقامة عروض ترفيهية.
    Si les gars sont prêt à le faire, nous allons donner à ces gens un spectacle. Open Subtitles إذا كانوا مستعدين لققيام بهذا لنعطي هؤلاء الناس عرضا
    Si vous voulez voir un spectacle ou autre. Je peux avoir des billets pour n'importe quoi à New York. Open Subtitles لو تودَّان مشاهدة عرضًا أو ما شابه، يمكنني توفير تذكرتين لأي عرض بالمدينة.
    Je viens de faire un spectacle pornographique de marionnettes à mon unique fils. Open Subtitles لقد قمت بعرض اباحى باستخدام العرائس لابنى الوحيد
    J'ai été emmenée par une tante à un spectacle de Noël en 1894. Open Subtitles لقد أخذتني عمتي إلى موكب الكريسماس في 1894
    Très bien, si tu veux en faire un spectacle, papa, pourquoi tu ne viendrais pas le faire toi-même ? Open Subtitles حسناً، إذا تريد أن تصنع مشهداً كبيراً من هذا أبي، لِمَ لا تفحصني من نفسك؟
    Y-a-t-il une chance qu'on puisse la sauver, ou c'est juste un spectacle ? Open Subtitles لذا .. هل هناك فرصة حقيقية نكون فيها قادرين على أنقاذها أو هذا كله فقط للعرض ؟
    L'UNESCO a diffusé, sous forme de bandes vidéo et d'enregistrements sonores, un spectacle visant à promouvoir la démobilisation et le désarmement. UN ووزعت اليونسكو مسرحية تشجع على التسريح ونزع السلاح، في شكل شرائط فيديو وشرائط سمعية.
    Puis, quand on entre dans l'aurore lunaire, en survolant la face éclairée, ce doit être un spectacle grandiose. Open Subtitles و بعدها تدخل في الفجر القمري لابد أنه مشهدا موحيا للغاية
    Quand il y avait une foire ou un spectacle, elle était effrayée. Open Subtitles عندما كان يُعرض أي برنامج ترفيهي كانت تصير خائفة
    Celui de l'affrontement des meilleurs dans un spectacle épique de talent, de vitesse et de force brute. Open Subtitles حيث أفضل الأفضل يواجهوا بعضهم في عرضٍ ملحمي منالمهارة,والسرعة,والقوة.
    Le programme de la semaine comportait une exposition consacrée aux deux villes, un spectacle sur < < La grande Route de la soie > > , et un concert d'artistes ouzbeks. UN وضم برنامج الأسبوع معرضا مخصصا لبخارى وخيفا، وعرضا مسرحيا بعنوان " طريق الحرير العظيم " ، وحفلا موسيقيا للفنانين الأوزبكيين المحترفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد