ويكيبيديا

    "un suivi régulier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرصد المنتظم
        
    • المتابعة المنتظمة
        
    • والمتابعة المنتظمة
        
    • إجراء متابعة منتظمة
        
    • باستمرار مراقبة
        
    • المتابعة بشكل منتظم
        
    • تُرصد بانتظام
        
    • للرصد المنتظم
        
    • للمتابعة العادية
        
    • والرصد المنتظم
        
    • متابعة سلسة
        
    • الرصد الدوري
        
    • رصدها بانتظام
        
    • قامت بانتظام برصد
        
    • أنشطة رصد منتظمة
        
    Pour un suivi régulier de l'évolution dans ces pays, des indicateurs de progrès sont nécessaires. UN ومن ثم، فلتقييم التقدم في تلك البلدان يلزم الاستعانة بمؤشرات عملية بما يخدم أغراض الرصد المنتظم.
    ... Peut donner des preuves d'un suivi régulier et d'une évaluation indépendante, sur la base d'un CRS clair. UN متابعة سجل الرصد المنتظم والتقييم المستقل بالاستعانة بإطار واضح للنتائج الاستراتيجية.
    Ces engagements mutuels exigeaient aussi un suivi régulier pour être sûr que les progrès voulus s'accomplissent. UN وتستوجب هذه الالتزامات المتبادلة كذلك المتابعة المنتظمة لضمان إحراز تقدم كاف.
    Le sommet consacré aux objectifs du Millénaire demande une application immédiate et un suivi régulier. UN وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية التنفيذ الفوري والمتابعة المنتظمة.
    Elle avait également pour but de procéder à un suivi régulier de la gestion des programmes à l'échelle de l'organisation. UN وقد أفاد هذا التحليل أيضا عملية الرصد المنتظم لﻹدارة البرنامجية على نطاق المنظمة.
    Des objectifs trimestriels ont été définis pour les recommandations qui étaient encore en voie d'application afin de permettre un suivi régulier. UN وقد تم تحديد معايير فصلية للتوصيات الجاري تنفيذها للتمكن من إعمال الرصد المنتظم.
    En outre, pour souligner l'importance d'un suivi régulier et systématique, les questions de suivi et d'évaluation sont examinées dans des chapitres distincts des directives révisées. UN وفضلا عن ذلك، يناقش موضوعا الرصد والتقييم في فصول مستقلة من المبادئ التوجيهية المنقحة من أجل تسليط الضوء على أهمية الرصد المنتظم والمنهجي.
    Dans leur politique de collaboration avec les bureaux de pays, les centres régionaux devraient instaurer un suivi régulier des progrès accomplis et les résultats obtenus dans le cadre des initiatives du programme régional, ainsi que de l'appui technique offert aux bureaux de pays. UN ينبغي أن تدرج المراكز الإقليمية، في سياسة المشاركة مع المكاتب القطرية، الرصد المنتظم لما يتحقق من تقدم ونتائج عن طريق مبادرات البرنامج الإقليمي والدعم التقني المقدم إلى المكاتب القطرية.
    un suivi régulier devrait avoir pour objet de faciliter l'évaluation des progrès accomplis, le repérage des lacunes et l'évaluation de l'efficacité et de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités et d'appuyer son examen approfondi. UN :: ينبغي أن يستهدف الرصد المنتظم تيسير تقييم التقدم المحرز وتحديد الثغرات وتقييم فعالية تنفيذ إطار بناء القدرات ودعم استعراضها الشامل.
    Il ressort de l'examen des données relatives aux trois dernières années qu'il est impératif, si l'on veut pouvoir classer davantage d'affaires dans des délais raisonnables, de procéder à un suivi régulier tout au long du cycle des allégations. UN واستنادا إلى خبرة 3 سنوات، يُخلص إلى أن المتابعة المنتظمة خلال دورة الادعاء لازمة لإنهاء المزيد من الحالات في الوقت المناسب.
    Pour les sanctions disciplinaires, le Groupe de l'assurance qualité assure l'application des décisions en menant un suivi régulier avec le Service de la gestion du personnel des missions et l'ensemble des missions. UN وفيما يتعلق بالجزاءات التأديبية، تكفل وحدة ضمان الجودة تنفيذ القرارات عن طريق المتابعة المنتظمة مع دائرة عمليات الموظفين الميدانيين ومع جميع البعثات.
    15. Nous soulignons l'importance fondamentale d'un suivi régulier et efficace du Programme d'action d'Almaty, et nous nous engageons à cet effet. UN 15 - ونؤكد على الأهمية الفائقة للتنفيذ الفعال والمتابعة المنتظمة لبرنامج عمل ألماتي ونلتزم بتحقيق هذا الهدف.
    La direction du FNUAP accorde une grande importance à la mise en jeu des responsabilités, qui passe par un suivi régulier, avec les bureaux de pays, de l'application des recommandations en suspens des auditeurs externes et internes. UN وتشدد الإدارة العليا للصندوق تشديدا كبيرا على المساءلة، التي تتضمن إجراء متابعة منتظمة مع المكاتب القطرية لجميع التوصيات المعلقة التي تتصل بالمراجعة الخارجية والداخلية للحسابات.
    La Constitution d'équipes intégrées, la décentralisation, les dispositions exclusivement applicables aux achats, les pratiques et procédures financières, la gestion des risques et la formation spécialisée font l'objet d'un suivi régulier entraînant leur modification, si celle-ci s'avère nécessaire. UN ويتم باستمرار مراقبة نهج اﻷفرقة المتكاملة واللامركزية ونظام المشتريات المكرس، والممارسات واﻹجراءات المالية، وإدارة المخاطر، والتدريب النوعي، وعند الضرورة تنقيحها تبعا لذلك.
    L'ONUDC a convenu de faire le nécessaire pour obtenir les rapports relatifs à l'exercice biennal 2002-2003. La question fait l'objet d'un suivi régulier. UN وافق المكتب أن يقوم بالمتابعة بشأن التقارير التي لم تنجز عن فترة السنتين 2002-2003، وتجري المتابعة بشكل منتظم
    Les services de développement fournis par l'ONUDI font l'objet d'un suivi régulier et des mesures correctives sont prises rapidement pour faciliter la réalisation des résultats attendus. UN خدمات اليونيدو الإنمائية تُرصد بانتظام وتُتخذ إجراءات تصحيحية فورية لتسهيل تحقيق النتائج المتوقّعة.
    L’analyse a révélé les limites de certains indicateurs de produits du plan de financement pluriannuel, souvent le manque de données pour permettre un suivi régulier. UN 101 - وكشف التحليل عن وجود نواحي قصور في بعض مؤشرات نواتج الإطار التمويلي المتعدد السنوات، كثيرا ما تمثلت في الإفتقار إلى البيانات اللازمة للرصد المنتظم.
    Pour fixer les modalités d'un suivi régulier à la Réunion ministérielle, le Conseil d'administration devait examiner la meilleure façon d'engager des capitaux au niveau politique dans un financement en quatre parties et un programme de partenariat. UN وقد احتاج المجلس التنفيذي عند تحديد الترتيبات اللازمة للمتابعة العادية للاجتماع الوزاري، إلى النظر في أفضل سبل إشراك عواصم البلدان على الصعيد السياسي في جدول أعمال التمويل والشراكة المكون من أربعة أجزاء.
    La détermination d'agir et un suivi régulier joueront aussi un rôle important dans ce succès. UN ومن شأن الالتزام بالتنفيذ والرصد المنتظم أن يؤديا دوراً هاماً في ضمان نجاح الاستراتيجية.
    Un mécanisme transparent, responsable et axé sur les résultats doit être mis en place pour assurer un suivi régulier et systématique de la mise en œuvre des objectifs qui seront définis par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA. UN 103 - يجب وضع آلية شفافة وقابلة للمساءلة وموجهة نحو تحقيق النتائج لضمان متابعة سلسة ومنتظمة لتنفيذ الأهداف التي يحددها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً.
    Effectuer un suivi régulier du niveau des liquidités, afin d'éliminer tout risque de retard dans la mise en œuvre des projets UN الرصد الدوري لمستوى السيولة من أجل القضاء على أي احتمالات للتأخير في تنفيذ المشاريع
    Les principaux indicateurs de résultats concernant l'application des normes IPSAS ont été fixés pour les missions et font l'objet d'un suivi régulier en ce qui concerne les activités essentielles de gestion des biens, dont l'inventaire physique, l'examen et la correction des écarts, et la passation en pertes. UN 3٥ - وبالنسبة للبعثات الميدانية، وُضعت مؤشرات أداء رئيسية للامتثال للمعايير المحاسبية الدولية، يتم رصدها بانتظام لتتبع أنشطة إدارة الممتلكات الهامة، مثل التحقق المادي من الأصول، واستعراض الفروق بين الأصول وتسويتها، وعمليات الشطب.
    Il note que depuis l'extradition de la requérante, l'ambassade d'Azerbaïdjan en Turquie assure un suivi régulier des conditions dans lesquelles la requérante est détenue, et un conseiller de l'ambassade a eu des entretiens en privé avec elle. UN وأفادت بأن السفارة الأذربيجانية في تركيا قامت بانتظام برصد أوضاع احتجاز صاحبة الشكوى منذ تسليمها وأن مستشاراً من السفارة قد أجرى معها محادثات على انفراد.
    Pour ce faire, le secrétariat du Fonds a effectué en 2009 des visites de suivi auprès de neuf bénéficiaires dans six pays d'Afrique et d'Asie, et les coordonnateurs du Fonds ont assuré un suivi régulier des activités menées par les bureaux sous-régionaux du programme d'UNIFEM. UN وشملت هذه العملية زيارات رصد قامت بها أمانة الصندوق الاستئماني عام 2009 إلى تسع جهات مستفيدة من المنح في ستة بلدان() في أفريقيا وآسيا، بالإضافة إلى أنشطة رصد منتظمة تنفذها مراكز التنسيق التابعة للصندوق الاستئماني في مكاتب الصندوق الإنمائي للمرأة على الصعيد دون الإقليمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد