ويكيبيديا

    "un système économique international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام اقتصادي دولي
        
    • بنظام اقتصادي دولي
        
    • نظام اقتصادي عالمي
        
    • لنظام اقتصادي دولي
        
    La création d'un système économique international juste contribuerait à alléger les difficultés des pays en développement en matière de développement social. UN ومن شأن إيجاد نظام اقتصادي دولي عادل أن يساعد على تخفيف حدة مصائب التنمية الاجتماعية في البلدان النامية.
    Deuxièmement, il importe d'instaurer un environnement extérieur favorable et, surtout, un système économique international équitable, ce qui implique un appui technique et relatif à la politique à mener. UN ثانيا، من الأهمية بمكان تهيئة مناخ خارجي مؤات، وخاصة نظام اقتصادي دولي عادل. وذلك يعني توفير الدعم السياسي والتقني.
    La coopération économique mutuellement bénéfique ne peut donc se réaliser tant qu'il existe un système économique international injuste. UN ويستنتج من هذا أن التعاون الاقتصادي ذا المنفعة المتبادلة لا يمكن أن يتم طالما يوجد نظام اقتصادي دولي غير عادل.
    Voilà pourquoi nous plaidons en faveur d'un système économique international plus juste, plus humain et plus solidaire. UN ولذا ننادي بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وإنسانية.
    Nous devons croire en un système économique international plus juste et plus équitable, où les graves inégalités seront une chose du passé. UN وعلينا أن نؤمن بنظام اقتصادي دولي أكثر عدلا وتوازنا، تكون فيه التفاوتات الكبيرة شيئا من الماضي.
    Si les gouvernements des pays ont assurément un rôle essentiel à jouer, les institutions monétaires et financières internationales doivent de leur côté assumer un rôle important dans l'édification d'un système économique international plus favorable au développement des pays en développement. UN وبالرغم من أن للحكومات الوطنية بالقطع دورا رئيسيا تقوم به، فإن لمؤسسات النقد والمالية الدولية دورا هاما تقوم به في بناء نظام اقتصادي عالمي أكثر ملاءمة لتحقيق التنمية في الدول النامية.
    7. Poursuivre l'élaboration de normes juridiques et techniques d'une importance cruciale pour le fonctionnement efficace et harmonieux d'un système économique international UN 7 - مواصلة وضع القواعد القانونية والتقنية الحساسة بالنسبة لنظام اقتصادي دولي يعمل بكفاءة وانتظام
    Nous sommes tous prisonniers d'un système économique international qui ne se soucie pas des problèmes et des besoins qui nous sont propres et qui insiste en plus pour recourir à un instrument de mesure continental afin d'évaluer nos processus de développement. UN فنحن جميعا محبوسون في سجن نظام اقتصادي دولي لا يعبأ بالمشاكل المقصورة علينا ولا بالاحتياجات الضرورية، ويصر، فوق ذلك، على قياس عمليات النمو لدينا بمقياس قاري واحد.
    De même, la création de l'OMC marque un nouveau jalon dans l'établissement d'un système économique international plus dynamique, et la délégation maltaise attend avec intérêt l'entrée en vigueur de l'Acte final, l'année prochaine. UN وأضافت أن إنشاء منظمة التجارة العالمية يشكل خطوة لم يسبق لها مثيل صوب إنشاء نظام اقتصادي دولي أكثر نشاطا. وقالت إن وفد مالطة يتطلع باهتمام إلى دخول الوثيقة الختامية للجولة حيز النفاذ في عام ١٩٩٥.
    un système économique international qui ne tient pas compte de la vulnérabilité des petits États n'est pas de nature à encourager le développement sur la base de l'équité et de la justice. UN وأكدت أن أي نظام اقتصادي دولي لا يضع في الاعتبار أوجه ضعف الدول الصغيرة لا يؤدي، بطبيعته، إلى تشجيع التنمية على أساس التكافؤ والعدالة.
    Ces mesures, conjointement à la mise en place d'un système économique international équitable, ne pourront que bénéficier à la personne humaine, à la promotion du développement ainsi qu'à la paix et à la sécurité internationales. UN وسوف يؤدي اتخاذ هذه التدابير، إلى جانب إقامة نظام اقتصادي دولي مؤات ومتسم بالإنصاف قطعا إلى فوائد حاسمة سواء بالنسبة للإنسان أو بالنسبة للنهوض بالتنمية أو للسلام والأمن الدوليين.
    Il convient de s'opposer à ces mesures coercitives et unilatérales qui sapent les relations internationales et empêchent l'établissement d'un système économique international fondé sur la justice et l'équité. UN ونظرا للضرر الذي تلحقه مثل هذه التدابير بالعلاقات الدولية وبإرساء نظام اقتصادي دولي يقوم على العدل والإنصاف، يجب معارضة هذه التدابير القسرية، الأحادية الجانب.
    Cela devrait promouvoir la mise en place d'un système économique international doté de mécanismes universels et démocratiques de réglementation qui assurerait la durabilité sociale et environnementale du développement. UN وقد يساعد ذلك على وضع نظام اقتصادي دولي يستند الى آليات تنظيمية عالمية وديمقراطية تضمن استدامة التنمية الاجتماعية والبيئية.
    Les politiques internationales de coopération ont un rôle important à jouer en favorisant un système économique international plus ouvert, stable et juste sur le plan social. UN وثمة دور مهم سياسات التعاون الدولي من أجل إيجاد نظام اقتصادي دولي أكثر انفتاحا واستقرارا يهيئ الفرصة لتحقيق العدالة الاجتماعية.
    c) Harmonie avec le développement économique et un système économique international ouvert (art. 3.4 et 3.5). UN )ج( التواؤم مع التنمية الاقتصادية ومع نظام اقتصادي دولي مفتوح )المادة ٣-٤ و٣-٥(.
    c) Harmonie avec le développement économique et un système économique international ouvert (art. 3.4 et 3.5). UN )ج( التواؤم مع التنمية الاقتصادية ومع نظام اقتصادي دولي مفتوح )المادة ٣-٤ و٣-٥(.
    Aux termes du paragraphe 101 du Plan de mise en œuvre de Johannesburg, les États devraient coopérer pour promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays. UN وتنص الفقرة 101 من خطة تنفيذ إعلان جوهانسبرغ على أنه ينبغي للدول أن تتعاون للنهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يؤدي إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg stipule également que les États devraient coopérer pour promouvoir un système économique international ouvert et favorable, propre à engendrer une croissance économique et un développement durable dans tous les pays. UN وتنص خطة جوهانسبرغ للتنفيـذ أيضـا على أنه ينبغـي للدول أن تتعاون للنهوض بنظام اقتصادي دولي داعم ومفتوح يؤدي إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Les pères fondateurs du Groupe des 77 s'étaient efforcés d'instaurer un système économique international juste et équitable, fondé sur une conception commune de la nécessité de revoir l'ordre économique existant. UN فقد كافح مؤسسو مجموعة الـ 77 لإقامة نظام اقتصادي عالمي يتسم بالعدالة والإنصاف ويستند إلى الإدراك المشترك لضرورة مراجعة النظام الاقتصادي القائم.
    L'instauration d'un système économique international plus équitable, en particulier l'accès aux marchés et la suppression des barrières commerciales tarifaires et non tarifaires ainsi que l'élimination des subventions à l'agriculture sont des conditions préalables indispensables à la promotion d'une croissance propice aux droits de l'homme. UN وإقامة نظام اقتصادي عالمي أكثر إنصافاً، وخصوصاً النفاذ إلى الأسواق وإزالة الحواجز التجارية الجمركية وغير الجمركية وإلغاء الإعانات الحكومية للزراعة شروط مسبقة لتعزيز نمو مؤازر لحقوق الإنسان. المساءلة
    Notre sécurité collective repose sur les changements d'attitudes auxquels doivent procéder les nations et les peuples quant à la logique des avantages réciproques d'un système économique international équilibré. UN إن أمننا الجماعي يقوم على أساس التقاء وجهات النظر بين اﻷمم والشعوب من منطلق المنافع المتبادلة لنظام اقتصادي دولي متوازن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد