Singapour dispose ainsi d'un système électoral intègre qui a la confiance du public et sert les intérêts du pays. | UN | والنتيجة هي نظام انتخابي نزيه يحظى بثقة عالية لدى الجمهور ويخدم مصلحة سنغافورة جيداً. |
Pour ce qui est du choix d'un système électoral particulier, le droit international n'impose pas de solution particulière non plus. | UN | وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً. |
Une attention particulière sera accordée aux aspects juridiques, à la logistique et aux questions liées au choix d'un système électoral. | UN | وسيولى اهتمام خاص للمسائل القانونية والإمدادية والمسائل المتصلة باختيار نظام انتخابي. |
Le principe fondamental sur lequel devrait reposer le choix et la mise en place d'un système électoral propice à la démocratie devrait être l'optimisation de la représentation des groupes marginalisés. | UN | وينبغي أن يكون المبدأ الحاسم وهو تنظيم تمثيل الفئات المهمّشة، هو الذي يحدد ويصوغ أي نظام انتخابي صديق للديمقراطية. |
La nécessité d'une structuration politique de la société exige un système électoral combiné. | UN | والحاجة إلى تشكيل الهيكل السياسي للمجتمع يمليها مدى ملاءمة النظام الانتخابي المختلط. |
3. Mettre au point un système électoral qui garantisse en permanence la tenue d’élections libres et équitables, en particulier : | UN | ٣ - وضع نظام انتخابي يكفل على الدوام إجراء انتخابات حرة ونزيهة وتنافسية، خصوصا من خلال: |
Dans certains pays, il existait un système électoral marqué par la ségrégation, où les sièges étaient réservés à certains groupes. | UN | ويوجد في بعض البلدان نظام انتخابي عزلي تخصص فيه مقاعد لجماعات معينة. |
Il recommande en outre d'établir une législation sur les preuves non discriminatoires et appelle à un système électoral unique, impliquant l'ensemble des citoyens sans distinction, fondé notamment sur la religion. | UN | ويوصي أيضا بوضع تشريع خاص بالاثبات لا ينطوي على تمييز ويطالب بوضع نظام انتخابي مُوحّد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة. |
Des efforts sont à poursuivre en vue de la création d'un système électoral permanent. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود ﻹنشاء نظام انتخابي دائم. |
un système électoral honnête et crédible pour les représentants du gouvernement est nécessaire si l'on veut créer un environnement propice au développement social. | UN | ويلزم أن يكون هناك نظام انتخابي أمين وذو مصداقية للمسؤولين الحكوميين لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية الاجتماعية. |
Pour ce qui est du choix d'un système électoral particulier, le droit international n'impose pas de solution particulière non plus. | UN | وفيما يتعلق باختيار نظام انتخابي بعينه، فإن القانون الدولي لا يفرض أي حل محدد بهذا الخصوص أيضاً. |
L'Allemagne est décidée à apporter son soutien à l'Afghanistan pour créer les conditions nécessaires à un système électoral à la fois efficace et viable. | UN | وألمانيا ملتزمة بدعم أفغانستان في تهيئة الظروف الملائمة لإنشاء نظام انتخابي فعّال وقادر على البقاء على السواء. |
Le programme permettrait au Gouvernement de passer de la guerre à la paix, d'une situation d'urgence à une période de relèvement et de développement, d'un régime à parti unique à un système électoral pluraliste, et de l'instabilité à la stabilité. | UN | وسيدعم البرنامج عملية انتقال الحكومة من الحرب إلى السلام، ومن حالة الطوارئ إلى حالة اﻹصلاح والتنمية، ومن نظام الحزب الواحد إلى نظام انتخابي متعدد اﻷحزاب، ومن عدم الاستقرار إلى الاستقرار. |
Le programme permettrait au Gouvernement de passer de la guerre à la paix, d'une situation d'urgence à une période de relèvement et de développement, d'un régime à parti unique à un système électoral pluraliste, et de l'instabilité à la stabilité. | UN | وسيدعم البرنامج عملية انتقال الحكومة من الحرب إلى السلام، ومن حالة الطوارئ إلى حالة اﻹصلاح والتنمية، ومن نظام الحزب الواحد إلى نظام انتخابي متعدد اﻷحزاب، ومن عدم الاستقرار إلى الاستقرار. |
À ce titre, elle prêtera assistance aux Timorais en vue d'établir un système électoral, y compris son cadre juridique et réglementaire, et de mettre en place des capacités institutionnelles et techniques est-timoraises pour la tenue d'élections et pour le fonctionnement d'un système électoral. | UN | وهذا يشمل تقديم المساعدة للتيموريين في وضع نظام انتخابي، يشمل اﻹطار القانوني والتنظيمي لهذا النظام وبناء القدرات المؤسسية والتقنية التيمورية ﻹجراء الانتخابات ومساندة نظام انتخابي. |
Ensuite, à travers une révision constitutionnelle et un système électoral d'avant-garde consacrant l'entière adhésion à la Déclaration universelle des droits de l'homme et une pleine participation des populations aux choix politiques. | UN | ومن خلال تنقيح الدستور ووضع نظام انتخابي تقدمي، رسخنا تقيدنا التام باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وضمنا مشاركة شعبنا الكاملة في اختيار البدائل السياسية. |
Au Lesotho, par exemple, après 23 ans de gouvernement arbitraire, nous apprenons lentement et péniblement à nous adapter aux vicissitudes d'un système électoral bien éprouvé quoique encore imparfait. | UN | ففي ليسوتو، مثلا، بدأنا بعد مرور ٢٣ عاما على الحكم التعسفي نتعلم بصورة بطيئة ومؤلمة التكيف مع تقلبات نظام انتخابي لا يتسم بالكمال وأن يكن موثوقا ومجربا. |
Il recommande en outre d’élaborer une législation sur les preuves non discriminatoires et préconise un système électoral unique, qui s’étende à l’ensemble des citoyens sans distinction, notamment de religion. | UN | ويوصي أيضا بوضع تشريع غير تمييزي فيما يتعلق بإقامة الدليل ويطالب بوضع نظام انتخابي موحد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز، لا سيما التمييز على أساس الدين. |
Il recommande en outre d'établir une législation sur les preuves non discriminatoires et préconise un système électoral unique, qui s'étende à l'ensemble des citoyens sans distinction, fondé notamment sur la religion. | UN | ويوصي أيضا بوضع تشريع غير تمييزي فيما يتعلق بإقامة الدليل ويطالب بوضع نظام انتخابي موحد يسهم فيه جميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الدين خاصة. |
Or, on avait remplacé le système électoral séparé par un système électoral mixte, tout en maintenant les sièges réservés aux minorités. | UN | غير أنه استعيض عن النظام الانتخابي المنفصل بنظام انتخابي موحد في الوقت الذي تُستبقى فيه مقاعد مخصصة للأقليات. |
Le choix d'un système électoral influence de plusieurs manières la dynamique ethnique. | UN | ويؤثر اختيار النظام الانتخابي على الديناميات اﻹثنية من جوانب كثيرة. |