ويكيبيديا

    "un système approprié" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام ملائم
        
    • نظام مناسب
        
    • نظام سليم
        
    • مجموعة كافية
        
    • منهجية ملائمة
        
    • خطة مناسبة
        
    • بنظام مناسب
        
    L'État partie devrait prendre des mesures afin de mettre en place un système approprié de justice pénale des mineurs et de faire en sorte que les mineurs soient traités d'une manière adaptée à leur âge. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لإنشاء نظام ملائم للعدالة الجنائية للأحداث يضمن معاملة الأحداث معاملةً تتلاءم وسنهم.
    De même, le Comité recommande l'établissement d'un système approprié d'enregistrement des enfants réfugiés pour que les droits de ces enfants soient protégés. UN كما توصي اللجنة بإنشاء نظام ملائم لتسجيل اﻷطفال اللاجئين لضمان حماية حقوقهم.
    un système approprié de suivi des données est actuellement mis au point. UN ويجري حاليا وضع نظام ملائم لمتابعة البيانات.
    Mettre en place un système approprié pour faire en sorte que le HCR dispose en permanence d'informations fiables concernant la taille et les caractéristiques de la population réfugiée. UN إنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاظ بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين.
    Elle présuppose que le droit d'accès ne peut être exercé que si un système approprié est en place pour l'exercice de ce droit. UN ويستند إلى الافتراض بأنه لا يمكن ممارسة الحق في الاستفادة إلا إذا كان هناك نظام مناسب لممارسة الحق.
    De l'avis des inspecteurs, cette pratique ne favorise pas l'établissement d'un système approprié de responsabilisation au plus haut niveau. UN ولا يرى المفتشون أن هذه الممارسة تؤدي إلى إنشاء نظام سليم للمساءلة والمسؤولية على المستويات العليا.
    23. Les États doivent veiller à disposer d'un système approprié de lois, de règlements et de procédures administrative pour contrôler rigoureusement leurs armements et l'exportation et l'importation d'armes, afin, entre autres objectifs, de prévenir le commerce illicite des armes. UN " ٣٢ - على الدول أن تكفل أن يكون لديها مجموعة كافية من القوانين و/أو اﻷنظمة واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية لممارسة رقابة فعالة على التسلح وتصدير واستيراد اﻷسلحة لتحقيق جملة أهداف منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    un système approprié de suivi des données est actuellement mis au point. UN ويجري حاليا وضع نظام ملائم لمتابعة البيانات.
    Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    Les coûts de mise en place d'un système approprié de collecte et de traitement des déchets dangereux seront probablement élevés. UN ومن المتوقع أن تكون تكاليف إنشاء نظام ملائم لجمع ومعالجة النفايات الخطرة مرتفعة.
    La mise en place d'un système approprié de comptabilité et d'évaluation des ressources forestières a été jugé indispensable pour accroître l'efficacité du recouvrement. UN 50 - وقد رئي أن تطويــــر نظام ملائم لحساب الموارد وتقييمها أداة مفيدة للتصدي للطريقة غير الفعالة في تحصيل الريع.
    Au moment de l’établissement du présent rapport, il n’avait pas encore trouvé un système approprié. UN تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب.
    Au moment de l’établissement du présent rapport, il n’avait pas encore trouvé un système approprié. UN تحاول اﻷونروا ادخال نظام محوسب ولكنها، حتى كتابة هذا التقرير، لم تعثر بعد على نظام مناسب.
    Mme Rasekh voudrait savoir quels plans le Gouvernement a pour mettre en place un système approprié de collecte de données sur la violence domestique. UN وأضافت قائلة إنها تود أن تعرف ما هي خطط الحكومة لإنشاء نظام مناسب لجمع البيانات عن العنف المنزلي.
    Le Comité recommande que le HCR mette en place un système approprié pour faire en sorte qu'il dispose en permanence d'informations fiables concernant la taille et les caractéristiques de la population réfugiée. UN 100 - ويوصي المجلس المفوضية بإنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاط بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين.
    100. Le Comité recommande que le HCR mette en place un système approprié pour faire en sorte qu'il dispose en permanence d'informations fiables concernant la taille et les caractéristiques de la population réfugiée. UN 100- ويوصي المجلس المفوضية بإنشاء نظام مناسب لكفالة الاحتفاط بمعلومات دقيقة عن حجم وخصائص مجموع اللاجئين.
    Il ne s'agit là que d'un des profonds changements de comportement qui ont eu lieu au sein de l'organisme sans qu'on ait eu besoin de procéder à des modifications d'ordre juridique ou réglementaire, mais simplement en mettant en place un système approprié de mesures incitatives et dissuasives. UN وليس هذا سوى أحد التغييرات السلوكية العميقة التي حدثت داخل الوكالة دونما حاجة إلى أي تغيير قانوني أو تنظيمي، ولكن لمجرد بناء نظام سليم للحفز والردع.
    23. Les États doivent veiller à disposer d'un système approprié de lois, de règlements et de procédures administrative pour contrôler rigoureusement leurs armements et l'exportation et l'importation d'armes, afin, entre autres objectifs, de prévenir le commerce illicite des armes. UN " ٣٢ - على الدول أن تكفل أن يكون لديها مجموعة كافية من القوانين و/أو اﻷنظمة واﻹجراءات اﻹدارية الوطنية لممارسة رقابة فعالة على التسلح وتصدير واستيراد اﻷسلحة لتحقيق جملة أهداف منها منع الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Il semblerait que la solution la plus simple et la plus satisfaisante au problème de la protection des pensions versées en dehors de la zone dollar consiste à appliquer un système approprié de plancher et de plafond, comme c'est actuellement le cas pour les émoluments. UN " ولعل الحل الأسهل والأمثل لمشكل حماية المعاشات التقاعدية المدفوعة خارج منطقة دولار الولايات المتحدة هو تطبيق منهجية ملائمة للحد الأدنى/الحد الأقصى، على غرار ما هو معمول به في الأجور.
    Des progrès constants sont faits dans l'élaboration d'un système approprié pour capter les avantages climatiques découlant des activités liées au Protocole et mobiliser un appui financier au-delà du Fonds multilatéral. UN ويُحرَز تقدُّم مطَّرد نحو وضع خطة مناسبة لاحتساب الفوائد التي تعود على المناخ بفضل الأنشطة المتصلة ببروتوكول مونتريال، والحصول على دعم مالي من خارج نطاق الصندوق المتعدّد الأطراف.
    26. Soucieux depuis les années 70 de mettre en place un système approprié d'appréciation du comportement professionnel, l'UNICEF avait chargé une équipe spéciale de concevoir et d'expérimenter un nouveau système de notation, qui a été introduit en 1989. UN ٢٦ - وقد سعت اليونيسيف منذ السبعينات إلى اﻷخذ بنظام مناسب لتقييم اﻷداء وأنشأت فرقة عمل لتضع نظاما جديدا لتقييم اﻷداء وتختبره، وبدأ اﻷخذ بهذا النظام في عام ١٩٨٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد