ويكيبيديا

    "un système d'échange d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام لتبادل
        
    • نظاما لتبادل
        
    Les responsables de la répression des infractions dans les zones frontalières entre la Chine et le Myanmar ont mis sur pied un système d'échange d'informations. UN وشرع القائمون بإنفاذ القانون في مناطق حدود الصين وميانمار في إنشاء نظام لتبادل المعلومات.
    Pour remédier à cette situation, un système d'échange d'informations a été élaboré pour le contrôle des précurseurs, système auquel d'autres États Membres pourraient participer. UN ومن أجل معالجة هذا الوضع، أُنشئ نظام لتبادل المعلومات لأغراض مراقبة السلائف، يمكن للدول الأعضاء الأخرى أن تشارك فيه.
    Le secrétariat a suggéré que le meilleur moyen de réaliser cette coopération serait de créer un système d'échange d'informations et a préparé trois variantes du système qui pourrait être créé. UN واقترحت الأمانة لذلك إنشاء نظام لتبادل المعلومات باعتباره أفضل وسيلة تمكنه لتحقيق هذا التعاون، وأعدّت مجموعة تضم ثلاثة خيارات لنوع نظام المعلومات الذي يمكن إنشاؤه.
    Elle avait également pour but de proposer un système d'échange d'informations et de créer un réseau de coopération à l'intention de tous les partenaires s'occupant de la paix et du processus de développement dans l'ensemble du continent africain. UN وكان من أهدافه أيضا اقتراح نظام لتبادل المعلومات وإقامة شبكة تعاون لجميع الشركاء العاملين في عملية السلام والتنمية في جميع أرجاء القارة اﻷفريقية.
    115. La CESAP a également créé récemment un système d'échange d'informations par courrier électronique entre son Réseau régional d'information commerciale (TISNET) et le Système panafricain d'information pour le développement (PADIS) de la CEA. UN ١١٥ - كما بدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ مؤخرا نظاما لتبادل المعلومات بين شبكة المعلومات التجارية اﻹقليمية التابعة لها ودائرة الوثائق والمعلومات للبلدان اﻷفريقية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، من خلال البريد الالكتروني.
    Le Département a également mis au point d'autres instruments pour satisfaire de nouveaux besoins et intervenir dans de nouveaux environnements, notamment un système d'échange d'informations sur Internet et le recours à des moyens militaires et civils. UN وأنشأت اﻹدارة أيضا عددا من اﻷدوات الاضافية، وهي وسائل طورت لكي تلائم احتياجات جديدة وبيئات جديدة وذلك من قبيل نظام لتبادل المعلومات على شبكة الانترنت، واستخدام الموجودات العسكرية والمدنية.
    27. Dans la résolution, il a été demandé à la CNUCED de fournir une assistance technique pour la création d'un système d'échange d'informations sur les ressources naturelles en Afrique. UN 27- وطلب القرار من الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية لإنشاء نظام لتبادل المعلومات بشأن الموارد الطبيعية في أفريقيا.
    C'est dans ce contexte qu'a été créé un système d'échange d'informations, afin de donner application aux actions définies dans le Plan général de coopération et de coordination réciproque aux fins de la sécurité régionale qui traite en son chapitre VII de la question du terrorisme. UN ومن هذه الأنشطة وضع نظام لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ الإجراءات المحددة في الخطة العامة للتعاون المتبادل والتنسيق لأغراض الأمن الإقليمي، التي يغطي الفصل السابع منها مسألة الإرهاب.
    En outre, le Ministre de l'intérieur et la Ministre de la justice ont signé une circulaire commune qui prévoit un système d'échange d'informations entre l'officier de l'état civil et l'Office des étrangers. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقع وزير الداخلية ووزيرة العدل تعميما مشتركا ينص على نظام لتبادل المعلومات بين موظف الأحوال المدنية ومكتب الأجانب.
    342. Le Département des affaires humanitaires a également commencé à travailler à la mise en place d'un système d'échange d'informations, le Système international d'information sur la préparation aux situations d'urgence et les moyens d'intervention. UN ٣٤٢ - كما بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية العمل بشأن نظام المعلومات الدولي للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، وهو نظام لتبادل المعلومات.
    i) Mise en place d'un système d'échange d'informations par messagerie électronique. UN (ط) إنشاء نظام لتبادل المعلومات عن طريق البريد الإلكتروني.
    342. Le Département des affaires humanitaires a également commencé à travailler à la mise en place d'un système d'échange d'informations, le Système international d'information sur la préparation aux situations d'urgence et les moyens d'intervention. UN ٣٤٢ - كما بدأت إدارة الشؤون اﻹنسانية العمل بشأن نظام المعلومات الدولي للتأهب والاستجابة في حالات الطوارئ، وهو نظام لتبادل المعلومات.
    Cependant, il existe entre les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) un système d'échange d'informations dans le cadre de l'< < Initiative d'opérations conjointes en Afrique de l'Ouest (OCAO) > > . UN بيد أنه يوجد بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا نظام لتبادل المعلومات في إطار " مبادرة العمليات المشتركة في غرب أفريقيا "
    2. Mise en place d'un système d'échange d'informations; UN 2 - إنشاء نظام لتبادل المعلومات؛
    56. La CNUCED s'est attachée depuis à donner effet à la résolution ministérielle demandant au secrétariat d'aider à mettre en place un système d'échange d'informations sur les ressources naturelles en Afrique. UN 56- وقد طبق الأونكتاد منذ ذلك الوقت القرار الوزاري الذي يطلب من الأمانة أن تساعد على إنشاء نظام لتبادل المعلومات بشأن الموارد الطبيعية في أفريقيا().
    Le groupe avait également envisagé la possibilité de créer un système d'échange d'informations entre Parties importatrices et exportatrices semblable à celui mentionné dans la décision XVII/12 sur la réduction de la production de CFC par les Parties non visées à l'article 5 pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux des Parties visées à cet article, mais il n'était pas parvenu à se mettre d'accord à ce sujet. UN كما ناقش الفريق مسألة استحداث نظام لتبادل المعلومات بين الأطراف المستوردة والأطراف المصدرة يكون مماثلاً للنظام الوارد في المقرر 17/12 المتعلق بالتقليل إلى أدنى حد من إنتاج الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لمركبات الكربون الكلورية الفلورية لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بالمادة 5.
    Cette réunion a eu notamment pour objet de débattre de l'opportunité de mettre en place un système d'échange d'informations (en vue de faciliter l'application nationale) et d'examiner le rôle éventuel des commissions dans un tel système. UN وتضمنت أهداف الاجتماع مناقشة إمكانية إقامة نظام لتبادل المعلومات (بغية تيسير التنفيذ على الصعيد الوطني) وتحديد كيفية إدخال اللجان الوطنية في مثل هذا النظام.
    g) Instaurer et entretenir avec les gouvernements un système d'échange d'informations, y compris des mécanismes nationaux pour favoriser l'autonomisation et la promotion des femmes et les groupes d'appui qui participent activement au suivi de l'application du Programme d'action. UN )ز( تصميم وإقامة نظام لتبادل المعلومات مع الحكومات، بما في ذلك اﻵليات الوطنية المعنية بتمكين المرأة والنهوض بها والمجموعات النصيرة التي تتابع باهتمام تنفيذ منهاج العمل.
    47. un système d'échange d'informations (CC:INFO), créé et exploité conjointement avec le PNUE, qui couvre une partie de ses coûts, fournit des informations sur demande, ainsi que des ressources techniques et financières, pour soutenir les activités liées au changement climatique dans le monde entier, et surtout dans les pays en développement. UN ٤٧ - وثمة نظام لتبادل المعلومات أنشئ ويجري تشغيله بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، وهو يساهم في بعض تكاليفه، ويقدم المعلومات المتعلقة بطلب وعرض الموارد التقنية والمالية اللازمة لدعم اﻷنشطة المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية وسائر البلدان.
    En outre, compte tenu de l'importance de la traite transfrontière dans le pays, la Commission d'experts de l'OIT a vivement encouragé le Mali à prendre des mesures telles que la mise en place d'un système d'échange d'informations propre à faciliter la mise au jour des réseaux de traite d'enfants et l'arrestation des personnes opérant dans ces réseaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لاتساع الاتجار العابر للحدود، حثّت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية مالي على اتخاذ تدابير كوضع نظام لتبادل المعلومات بخصوص شبكات الاتجار بالأطفال وتوقيف الأشخاص العاملين في هذه الشبكات(55).
    En outre, il a mis en place un système d'échange d'informations concernant l'évolution des exportations des matières qui tombent sous le coup de la loi sur les échanges avec l'étranger, tant sur le plan national (entre les organismes publics japonais) que sur le plan international (avec d'autres États). UN إضافة إلى ذلك، أنشأت اليابان نظاما لتبادل المعلومات، على الصعيدين المحلي (بين وكالاتها الحكومية) والدولي (مع الحكومات الأجنبية)، فيما يتعلق باتجاهات تصدير المواد الخاضعة لمراقبة قانون مراقبة النقد الأجنبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد