ويكيبيديا

    "un système d'alerte avancée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام لﻹنذار المبكر
        
    • بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد
        
    • نظام إنذار مبكر
        
    • نظام اﻹنذار المبكر
        
    • نظاما للإنذار المبكر
        
    La mise en oeuvre d'un projet concernant un système d'alerte avancée sur les risques d'abus des substances médicinales psychotropes s'est poursuivie. UN واستمر تنفيذ مشروع ينطوي على إنشاء نظام لﻹنذار المبكر بالمسؤولية عن إساءة استخدام العقاقير الطبية المؤثرة نفسيا.
    Le développement d'un système d'alerte avancée de prévention des conflits serait également un moyen efficace et moins coûteux que les efforts d'imposition de la paix. UN وإن وضع نظام لﻹنذار المبكر للوقاية من النزاعات سيكون أيضا وسيلة فعالة واقل تكلفة من جهود فرض السلم.
    Il est donc essentiel d'établir de nouvelles structures comportant un système d'alerte avancée et un mécanisme de surveillance approprié. UN ولهذا فإن من الجوهري استحداث هياكل جديدة، منها نظام لﻹنذار المبكر وآلية مراقبة تتسم بالكفاية.
    Il constitue plutôt un système d'alerte avancée permettant de détecter et d'évaluer certains risques. UN بل هو بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد الأخطار المحتملة ويقيمها.
    La surveillance que la Banque mondiale et le FMI continuent d'exercer sur le secteur financier international est extrêmement importante en offrant un système d'alerte avancée qui devrait permettre de prévenir les crises financières. UN فالمراقبة الجارية للقطاع المالي الدولي التي يقوم بها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي مهمة للغاية في إنشاء نظام إنذار مبكر ضد اﻷزمات المالية.
    ii) Mise en place d'un système d'alerte avancée. On travaillera à améliorer encore l'accès du Département aux sources d'information électroniques, afin de lui donner de meilleurs moyens d'exercer ses fonctions en matière d'alerte avancée. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    Dans ce contexte, plusieurs participants ont estimé qu'il fallait établir un " système d'alerte avancée " afin de déceler les situations qui pourraient donner naissance à de tels conflits. UN وفي هذا السياق، رأى عدد من المشاركين أن هناك حاجة الى ' نظام لﻹنذار المبكر ' لتحديد الحالات التي قد تثور فيها هذه المنازعات.
    Un exemple important d'une forme procédurale pouvant être efficace est la mise en place d'un système d'alerte avancée pour attirer l'attention du Conseil sur de nouvelles crises et menaces mondiales, militaires ou non. UN والمثال الرئيسي على الشكل اﻹجرائي الذي يكون فعلا إنشاء نظام لﻹنذار المبكر يسترعي به انتباه المجلس إلى اﻷزمات والتهديدات اﻵخذة في الظهور، سواء كانت عسكرية أو غير عسكرية.
    Relevant la fréquence des ouragans, des cyclones et des tremblements de terre dans le Pacifique, la délégation Fidjienne sait gré à l'Organisation des Nations Unies des efforts qui ont été faits pour mettre au point un système d'alerte avancée pendant la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN ولدى إشارته إلى تكرار حدوث مختلف اﻷعاصير والهزات اﻷرضية في منطقته، أشاد بالجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة في مجال تصميم نظام لﻹنذار المبكر خلال العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    L'OMS a participé au séminaire sur la création au sein de l'OUA d'un système d'alerte avancée sur les situations de conflit en Afrique. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية في الحلقة الدراسية المعنية بإنشاء نظام لﻹنذار المبكر داخل منظمة الوحدة اﻷفريقية لحالات النزاع في أفريقيا.
    Il constitue plutôt un système d'alerte avancée permettant de détecter et d'évaluer certains risques. UN بل هو بمثابة نظام للإنذار المبكر يحدد الأخطار المحتملة ويقيمها.
    7. Le HCR prend actuellement part à des initiatives menées au sein du système des Nations Unies pour établir un système d'alerte avancée qui fournira aux organismes d'aide humanitaire des informations sur les mouvements de réfugiés et de personnes déplacées qui pourraient se produire. UN ٧ - تشارك المفوضية حاليا في مبادرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ترمي إلى إنشاء نظام إنذار مبكر يقدم إلى وكالات المساعدة اﻹنسانية معلومات تتعلق باحتمالات تدفق اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    ii) Mise en place d'un système d'alerte avancée. On travaillera à améliorer encore l'accès du Département aux sources d'information électroniques, afin de lui donner de meilleurs moyens d'exercer ses fonctions en matière d'alerte avancée. UN ' ٢ ' وضع نظام اﻹنذار المبكر: سيجري العمل على زيادة تعزيز فرص وصول اﻹدارة الالكتروني الى مصادر المعلومات سعيا الى تعزيز قدرتها على الاضطلاع بمهمتها المتمثلة في اﻹنذار المبكر.
    En comprenant ces causes, nous serons en mesure de mettre en place un système d'alerte avancée nous permettant d'agir à temps, avant que des conflits n'éclatent. UN وبفهم هذه الأسباب يمكن أن ننشئ نظاما للإنذار المبكر يتيح لنا العمل في الوقت المناسب قبل نشوب الصراعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد