A la suite de l'élaboration et de la diffusion du document, le Viet Nam, une Partie à l'Amendement de Montréal, a rapporté qu'il avait mis en place un système d'octroi de licences. | UN | وقد أبلغت فييت نام، وهي طرف في تعديل مونتريال، بعد إعداد الوثيقة وتوزيعها، عن إنشاء نظام للتراخيص. |
Néanmoins, la Somalie avait collaboré avec le secrétariat pour collecter des données et élaborer un plan d'action, y compris pour mettre en place un système d'octroi de licences. | UN | ومع ذلك فإن الصومال عملت مع الأمانة في تجميع البيانات وإنتاج خطة عمل بما فيها إنشاء نظام للتراخيص. |
La Partie avait la ferme intention de s'acquitter de son obligation de mettre en place un système d'octroi de licences et espérait l'établir d'ici la fin de 2011. | UN | وقال أيضاً إن الطرف جاد حيال التزامه بإنشاء نظام للترخيص وأنه يأمل في إنشاء هذا النظام بنهاية عام 2011. |
Quant à la mise en place d'un système d'octroi de licences au Soudan du Sud, cette question serait examinée par la réunion en cours du Comité d'application. | UN | وستُناقش حالة إنشاء نظام تراخيص في جنوب السودان في الاجتماع الحالي للجنة التنفيذ. |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation de substances réglementées, et communication des données | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه |
Trois Parties au Protocole n'avaient ni ratifié l'Amendement de Montréal ni mis en place un système d'octroi de licences. | UN | وهناك 3 أطراف في البروتوكول لم تصدّق على تعديل مونتريال ولم تنشئ نظاماً للترخيص. |
Au Botswana, un nouveau projet de loi touchant le secteur de la météorologie et comprenant un système d'octroi de licences et de quotas avait été approuvé en avril 2014. | UN | ففي بوتسوانا، تمت الموافقة في نيسان/أبريل 2014 على قانون للأرصاد الجوية يتضمن نظاماً للتراخيص والحصص. |
La Partie n'avait pas non plus encore communiqué ses données pour 2007, qui auraient pu indiquer les progrès accomplis dans l'élimination de la consommation de bromure de méthyle même en l'absence d'un système d'octroi de licences et de quotas. | UN | كما لم يبلغ الطرف حتى الآن بياناته عن عام 2007 التي قد تكشف مدى التقدم الذي أحرزه في التخلص من استهلاك بروميد الميثيل حتى في غياب نظام للتراخيص والحصص. |
Cette Partie avait également mentionné la mise en place et le fonctionnement d'un système d'octroi de licences conformément à la décision XVII/32. | UN | كما أفاد الطرف بإنشاء وتشغيل نظام للتراخيص وفقاً للمقرر 17/32. |
Une assistance financière avait été fournie à toutes les Parties mentionnées dans la décision XIX/26 pour la mise en place et le fonctionnement d'un système d'octroi de licences. D. Discussion à la réunion en cours | UN | 250- تم تقديم مساعدات مالية إلى جميع الأطراف المذكورة في إطار المقرر 19/26 لإنشاء وتنفيذ نظام للتراخيص. |
Le représentant comptait qu'un système d'octroi de licences aurait été mis en place d'ici à décembre 2013. | UN | وتوقع الممثل إنشاء نظام للترخيص بحلول كانون الأول/ديسمبر 2013. |
1. Question relative au respect du Protocole soumise pour examen : mise en place d'un système d'octroi de licences et de quotas | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص والحصص |
1. Question relative au respect du Protocole soumise pour examen : mise en place d'un système d'octroi de licences et de quotas | UN | 1 - مسألة الامتثال موضع الاستعراض: إنشاء نظام للترخيص ونظام للحصص |
À ce jour, aucune des Parties n'avait mis en place un système d'octroi de licences. | UN | وقال إنه حتى الآن، لم ينشئ أي من الطرفين نظام تراخيص. |
S'agissant de la mise en place d'un système d'octroi de licences en vertu de l'article 4B, la situation s'améliorait et le Soudan du Sud avait retenu un consultant qui aiderait à sa création. | UN | وفيما يتعلق بإنشاء نظام تراخيص بموجب المادة 4 باء، قال إن ذلك يمضي قدماً، وقد حدد جنوب السودان خبيراً استشارياً للمساعدة على وضع النظام. |
La Turquie avait signalé la mise en place d'un système d'octroi de licences pour contrôler le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | 379- وأبلغت تركيا عن إنشاء نظام تراخيص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه. |
Mise en place et mise en œuvre d'un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, et communication des données. | UN | إنشاء نظام ترخيص استيراد وتصدير المواد الخاضعة للرقابة وتطبيقه والإبلاغ عنه. |
Toutefois, la Partie n'avait pas encore mis en place un système d'octroi de licences. | UN | بيد أن هذا الطرف لم ينشئ بعد نظاماً للترخيص. |
L'Erythrée n'avait pas encore mis en place un système d'octroi de licences comme demandé à l'article 4 b) du Protocole de Montréal. | UN | 122- لم تنشئ إريتريا بعد نظاماً للتراخيص حسبما هو مطلوب بموجب المادة 4 (ب) من بروتوكول مونتريال. |
Il conviendrait par ailleurs d'étudier la possibilité d'établir un système d'octroi de licences aux sociétés de sécurité privées et de tenir à jour un registre international desdites sociétés. | UN | وينبغي دراسة إمكانية إنشاء نظام لمنح التراخيص لمؤسسات الأمن الخاصة والاحتفاظ في سجل دولي بأسماء هذه الشركات. |
b) De mettre en place avant le 31 décembre 2006 un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone comportant des quotas d'importation pour toutes les substances visées par le Protocole de Montréal. | UN | (ب) أن تستحدث، في موعد غايته 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، نظاماً للتصاريح الخاصة بواردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ويشمل حصصاً لجميع المواد المستنفدة للأوزون المدرجة طبقاً لأحكام بروتوكول مونتريال. |
La situation de non-respect de la Partie était due aux difficultés d'adoption d'une législation mettant en place un système d'octroi de licences. | UN | وقال إن عدم امتثال الطرف راجع إلى العجز عن إدخال تشريع بشأن نظام التراخيص. |
Une mission de consultation s'est rendue au Botswana en avril 2014 à l'invitation du Gouvernement pour achever de mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. | UN | وتم كذلك إرسال بعثة إلى بوتسوانا في نيسان/أبريل 2014 بدعوة من الحكومة بهدف إجراء مشاورات تتعلق بإكمال إنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون. |