Ce projet vise à mettre en place un système de collecte et de diffusion d'informations sur les techniques et leur commercialisation dans les pays en développement. | UN | يرمي المشروع إلى إنشاء نظام لجمع وتوزيع المعلومات عن التكنولوجيات وتسويقها في البلدان النامية. |
Il lui recommande également de mettre en place un système de collecte de données pour surveiller la situation du chômage et celle de l'emploi dans le secteur informel. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات لرصد البطالة والعمالة في القطاع غير الرسمي. |
La mise en place d'un système de collecte de données et rapports périodiques relatifs aux violences faites aux femmes et aux filles. | UN | وضع نظام لجمع البيانات وإعداد التقارير الدورية المتعلقة بالعنف المسلط على النساء والفتيات. |
Nous devons créer un système de collecte de données et de statistiques concernant la situation des enfants. | UN | وينبغي أن ننشئ نظاما لجمع البيانات والإحصائيات ذات الصلة بحالة الأطفال. |
13. un système de collecte de données est nécessaire pour que les États parties puissent surveiller la santé et l'épanouissement des adolescents. | UN | حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً. |
Il recommande la mise en œuvre d'un système de collecte de données ventilées sur la situation des femmes et des filles handicapées, en consultation avec les organisations de femmes handicapées. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتنفيذ آلية لجمع معلومات مفصّلة عن حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة، بالتشاور مع منظمات النساء ذوات الإعاقة. |
Ces deux satellites sont équipés chacun de 3 caméras optiques et d'un système de collecte de données environnementales. | UN | وكلاهما مزوّد بثلاث كاميرات للمراقبة البصرية إلى جانب نظام جمع البيانات البيئية. |
Veuillez informer le Comité des mesures que l'État partie a prises ou entend prendre en vue de mettre en place un système de collecte de données. | UN | يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات. |
:: La mise en place d'un système de collecte, de traitement et de diffusion des données désagrégées par sexe dans tous les secteurs; | UN | :: إنشاء نظام لجمع البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس في جميع القطاعات، ومعالجتها ونشرها. |
De nouvelles stations destinées à recevoir, traiter et conserver les données sont mises en place, et un système de collecte de données pour l'Eurasie a été mis en service. | UN | ويجري إنشاء محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتخزينها، وأُطلق نظام لجمع البيانات خاص بأوراسيا. |
Le Gouvernement met également en place un système de collecte et d'harmonisation des données sur la violence. | UN | وتعمل الحكومة التايلندية أيضا من أجل إنشاء نظام لجمع البيانات بشأن العنف بهدف تجميع البيانات وتوحيدها في قالب واحد. |
De nouvelles stations de réception, de traitement et d'archivage des données sont mises en place et un système de collecte des données sur le territoire de l'Eurasie a été organisé. | UN | وأُنشئت محطات جديدة لاستقبال البيانات ومعالجتها وتجميعها؛ كما أُقيم نظام لجمع البيانات عن منطقة أوراسيا. |
Enfin, la modératrice a souligné la nécessité de mettre en place un système de collecte de données, un système d'enregistrement des naissances et un système d'évaluation et de détection des facteurs de risque. | UN | ولفت الانتباه في الختام إلى الحاجة إلى نظام لجمع البيانات، ونظام لتسجيل المواليد، ونظام لتقييم عوامل الخطر وكشفها. |
Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية. |
Il s'inquiète en outre de l'absence d'un système de collecte de données sur les cas de mauvais traitements et du nombre peu élevé de sanctions disciplinaires et pénales. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء عدم وجود نظام لجمع البيانات عن حالات سوء المعاملة وإزاء انخفاض عدد العقوبات التأديبية والجنائية. |
Il lui recommande également de mettre en place un système de collecte de données pour surveiller la situation du chômage et celle de l'emploi dans le secteur informel. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بوضع نظام لجمع البيانات لرصد البطالة والعمالة في القطاع غير الرسمي. |
Au Kosovo, le CICR a récemment mis en place, en collaboration avec la congrégation de Mère Térèsa, un système de collecte de données. | UN | وفي كوسوفو، أنشأت اللجنة من وقت جد قريب نظاما لجمع البيانات بالتعاون مع جمعية اﻷم تيريزا. |
13. un système de collecte de données est nécessaire pour que les États parties puissent surveiller la santé et l'épanouissement des adolescents. | UN | 13- حتى تتمكن الدول الأطراف من رصد صحة ونمو المراهقين يعتبر الجمع المنهجي للبيانات أمراً ضرورياً. |
229. Le Ministère des droits de la femme et le Groupe de la police chargé de la protection de la famille disposent chacun d'un système de collecte des données. | UN | 229- ثمة آلية لجمع المعلومات من خلال وزارة حقوق المرأة وتنمية الأطفال ورعاية الأسرة ووحدة حماية الأسرة التابعة للشرطة. |
50. Le coût d'un système de collecte de données au moyen de questionnaires doit être évalué en termes d'efficacité par rapport à d'autres systèmes. | UN | 50- ويجب تقييم تكاليف نظام جمع المعلومات على أساس الاستبيان من حيث الفعالية ومقارنته مع النُظم البديلة الأخرى. |
En sa qualité d'expert indépendante pour les questions concernant les droits de l'homme, les obligations liées à l'accès à l'eau potable et à l'assainissement, la Rapporteuse spéciale a défini l'assainissement comme un système de collecte, de transport, de traitement et d'évacuation ou de réutilisation des excréments humains auxquels sont associés les dispositifs d'hygiène connexes. | UN | وبصفتها خبيراً مستقلاً معنياً بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، تعرّف المقرِّرة الخاصة الصرف الصحي من منظور حقوق الإنسان بأنه شبكة لجمع الإفرازات البشرية ونقلها ومعالجتها والتخلص منها وإعادة استعمالها، وما يتصل بذلك من نظافة صحية. |
Veuillez indiquer si l'État partie a prévu un système de collecte et d'analyse des données et des informations relatives à toutes les formes de violence contre les femmes. | UN | ويُرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي إرساء عملية منهجية للقيام بانتظام بجمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بجميع أشكال العنف ضد المرأة. |
Etant donné que la valeur de réutilisation ou de recyclage risque de chuter rapidement, il convient d'encourager les utilisateurs à ne pas garder les téléphones portables inutiles mais à les confier promptement à un système de collecte. | UN | 3 - ونظراً لأن القيمة الاقتصادية لإعادة الاستخدام أو إعادة التدمير قد تنخفض سريعاً، لذا يجب تشجيع المستخدمين على تحاشي التخزين أو الإنحاء جانباً للهواتف النقالة التي لا يحتاجونها على أن يقوموا بتسليمها سريعاً إلى أحد نظم الجمع. |
En 2005, le Conseiller spécial concentrera ses efforts sur l'élaboration de la stratégie et des méthodes à adopter pour la mise en place d'un système de collecte, de suivi et d'analyse de données ainsi que de publication des résultats, conformément à son mandat. | UN | 136- وسيركز المستشار الخاص في عام 2005 على وضع منهجية ونهج ونظام لجمع البيانات ورصدها وتحليلها والإبلاغ عنها، وفقا للمهام المسندة إليه. |
Considérant que les documents et l'information accumulés par la CNUDCI devraient être mieux utilisés, la délégation ghanéenne se félicite de l'élaboration d'un système de collecte et de diffusion de la jurisprudence relative aux textes de la CNUDCI. Néanmoins, le secrétariat de la CNUDCI devrait être renforcé compte tenu de la charge de travail accrue qui est la sienne. | UN | وبما أنه ينبغي تحسين الاستفادة من الوثائق والمعلومات التي تراكمت لدى اﻷونسيترال، فإن التطوير الجاري لنظام جمع السوابق القضائية المستندة إلى نصوص اﻷونسيترال وتوزيعها جدير بالترحيب، ولكن ينبغي تعزيز أمانة اللجنة بالنظر إلى ازدياد عبء العمل. |
91. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts en vue de mettre en place un système de collecte exhaustive de données portant sur tous les domaines dont traite la Convention. | UN | 91- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لوضع نظام شامل لجمع البيانات يغطي كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية. |
138.136 Faire respecter les textes de loi incriminant toutes les formes de violence à l'égard des femmes, y compris la loi sur la protection contre les voies de fait, et instituer un système de collecte régulière de données sur ces infractions (République de Moldova); | UN | 138-136- إنفاذ التشريعات التي تجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك قانون الحماية من الضرر، وإنشاء نظام لتجميع البيانات بانتظام بشأن هذه الجرائم (جمهورية مولدوفا)؛ |
Au Niger, par exemple, les communautés locales ont participé à la conception d'un système de collecte des impôts locaux et à la rénovation d'une école et d'un hôpital. | UN | ففي النيجر مثلا، تم إشراك المجتمعات المحلية في تصميم نظام لتحصيل الإيرادات المحلية وإصلاح مدرسة ومستشفى(). |
Le Département des opérations de maintien de la paix met au point un système de collecte et d'analyse continues de données concernant la pratique sur le terrain et au Siège. | UN | 12 - وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإنشاء نظام للجمع والتحليل المستمرين لخبرات الممارسات في الميدان والمقر. |