ويكيبيديا

    "un système de notification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام للإبلاغ
        
    • نظام للإخطار
        
    • نظام إشعار
        
    • إشعار الجهات
        
    • وهناك نظام لﻹبلاغ
        
    • نظام إبلاغ
        
    • نظام الإخطار
        
    • يرسل إخطارا
        
    • نظام للتبليغ
        
    La Bulgarie dispose d'un système de notification qui traite les données relatives à la quantité, à la qualité et à d'autres composantes de fabrication de ses munitions. UN ولدى بلغاريا نظام للإبلاغ يعالج البيانات المتعلقة بكمية ذخائرها ونوعيتها والبيانات الإضافية المتعلقة بتصنيعها.
    Des efforts sont également consacrés à recueillir des données sur la violence par l'établissement d'un système de notification et d'enregistrement pour les centres de services. UN وثمة جهد آخر لإتاحة البيانات المتعلقة بالعنف، يتمثل في إعداد نظام للإبلاغ والتسجيل في مراكز تقديم الخدمات.
    Ces principes doivent être mis en oeuvre dans le cadre d'une coopération entre les États du cours d'eau concerné, en particulier grâce à un système de notification de toute mesure projetée. UN ويتحقق هذان المبدآن بالتعاون بين دول المجرى المائي المعنية، ولا سيما عن طريق نظام للإخطار بالتدابير المزمع اتخاذها.
    ii) Mettant en place, à travers l'élargissement du Registre de l'ONU et du système de notification de l'Union européenne, un système de notification préalable et de consultation sur les transferts d'armes qui respecte la confidentialité des informations commerciales; UN `2 ' القيام، في سياق يضمن الحصافة التجارية، بإنشاء نظام للإخطار المسبق والتشاور بشأن عمليات نقل الأسلحة، وينبغي في هذا الصدد تعزيز كل من سجل الأمم المتحدة ونظم الإخطار التي أنشأها الاتحاد الأوروبي؛
    vii) Veiller à ce que le matériel transféré n'arrive pas ailleurs qu'à la destination prévue, éventuellement par l'adoption de prescriptions ou par l'instauration d'un système de notification permettant d'attester la réception du matériel; UN `7` ضمان وصول المواد المنقولة إلى الوجهة المقصودة فقط ويمكن أن يكون ذلك بوضع شروط أو نظام إشعار لتوثيق الاستلام؛
    Il souligne en particulier qu'il faut mettre en place un système de notification afin que toutes les informations utiles soient communiquées. UN وهي تشدد بوجه خاص على ضرورة إشعار الجهات المعنية لإيصال جميع المعلومات ذات الصلة بشكل تفصيلي.
    un système de notification et de surveillance garantit la prise des mesures voulues en cas d’épidémie. UN وهناك نظام لﻹبلاغ والمراقبة يضمن اتخاذ الخطوات المناسبة لمكافحة أي وباء.
    Le secrétariat de la Conférence de Bâle met actuellement sur pied, en application de la Convention, un système de notification du trafic illicite, tandis que l'OCDE a déjà établi un système de notification pour le trafic licite. UN وتقوم أمانة اتفاقية بازل بإنشاء نظام إبلاغ بشأن الاتجار غير المشروع على النحو المطلوب في الاتفاقية، في حين أن لدى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نظام إبلاغ بشأن الاتجار المشروع.
    1. Pays dotés d'un système de notification obligatoire avant les fusions UN 1- البلدان التي تطبق نظام الإخطار الإلزامي قبل إتمام الاندماج
    Au paragraphe 138, le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre un système de notification par courrier électronique aux fonctionnaires et à leurs supérieurs hiérarchiques pour les approbations d'avances de congé d'une durée supérieure à la limite approuvée de 10 jours. UN ١٢٠ - وفي الفقرة 138، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يرسل إخطارا تلقائيا بالبريد الإلكتروني إلى الموظفين والمشرفين عليهم يتعلق بالموافقة على الإجازات المسبقة بما يتجاوز الحد الأقصى المعتمد، وهو 10 أيام.
    La Cour a en outre mis en service le 1er mars 1999 un système de notification par courrier électronique des communiqués de presse mis sur son site Internet. UN وقد بدأ تشغيل نظام للإبلاغ الالكتروني بالنسبة للنشرات الصحفية التي تنشر على موقع المحكمة على الشبكة العالمية اعتبارا من 1 آذار/مارس 1999.
    Définir la liste des maladies transmissibles notifiables, établir les définitions des cas, créer un système de notification fondé sur une structure de communication Web appropriée afin de prévenir l'apparition de maladies transmissibles et de lutter contre celles-ci. UN تحديد قائمة الأمراض السارٍية التي يجب الإبلاغ عنها وتحديد تعاريف الحالات وإرساء نظام للإبلاغ قائم على بنية شبكية إعلامية مناسبة بهدف الوقاية من الأمراض السارية ومكافحتها.
    La Cour a en outre mis en service le 1er mars 1999 un système de notification par courrier électronique des communiqués de presse mis sur son site Internet. Chapitre IX UN وقد بدأ تشغيل نظام للإبلاغ الإليكتروني بالنسبة للبيانات الصحفية التي ترسل على موقع الشبكة العالمية للمحكمة اعتبارا من 1 آذار/مارس 1999.
    un système de notification des erreurs (mesures préventives et correctives) pour les employés; UN نظام للإبلاغ عن الأخطار (تدابير الوقاية من الحوادث والتصحيح) للعاملين
    c) un système de notification indiquant la date de création des nouveaux documents et, sur demande, la date à laquelle des modifications ont été apportées aux documents existants. UN (ج) نظام للإبلاغ يوضّح موعد استحداث الوثائق الجديدة، وعند الطلب موعد إبداء التعليقات على الوثائق الموجودة أصلاً.
    Pour ce qui est des autorisations accordées par des sociétés privées pour des activités particulières, les Pays-Bas pensent qu'il faudrait établir un système de notification de l'État par lesdites sociétés. UN وفيما يتعلق بالإذن الممنوح لشركات خاصة للقيام بأنشطة محددة، ترى هولندا أن يكون هناك نظام للإخطار تبلغ به الشركات الدولة.
    On a proposé d'instituer un système de notification et de communication de l'information sur les utilisations nouvelles de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale, y compris les activités expérimentales. UN واقتُرح وضع نظام للإخطار والإبلاغ عن أوجه الاستخدام الجديدة والناشئة للتنوع البيولوجي البحري خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك الأنشطة التجريبية.
    Travaux entrepris par le Comité de la protection du milieu marin de l'OMI au sujet de l'élaboration d'un système de notification UN باء - العمل الذي تقوم به لجنة حماية البيئة البحرية بشأن وضع نظام للإخطار
    Une méthode qui avait fait ses preuves au niveau national et qui consistait à mettre en place un système de notification permettant de détecter et d'appréhender les auteurs de telles infractions a été portée à l'attention du Groupe d'experts. UN واستُرعي انتباه فريق الخبراء إلى ممارسة وطنية فعالة تنطوي على وضع نظام إشعار لكشف مرتكبي الجرائم ذات الصلة وإلقاء القبض عليهم.
    Il souligne en particulier qu'il faut mettre en place un système de notification afin que toutes les informations utiles soient précisées. UN وتشدد بوجه خاص على ضرورة إشعار الجهات المعنية لإيصال جميع المعلومات ذات الصلة بشكل تفصيلي.
    un système de notification et de surveillance garantit la prise des mesures voulues en cas d’épidémie. UN وهناك نظام لﻹبلاغ والمراقبة يضمن اتخاذ الخطوات المناسبة لمكافحة أي وباء.
    Il s'agit d'un système de notification qui permet à la Commission et à l'AIEA d'être informées, à des fins de contrôle, de l'importation et de l'exportation en Iraq de tout matériel et équipement. UN وهي تمثل نظام إبلاغ يتيح للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تكونا على علم، ﻷغراض الرصد، بوجود المعدات والمواد المعنية في العراق.
    Un projet schématique exposant un système de notification envisagé pour les navires destinés au recyclage avait été mis au point et le Comité avait approuvé les directives pour l'élaboration d'un plan relatif au recyclage des navires > > . UN وقد تم وضع مشروع مخطط لوصف نظام الإخطار المعتزم للسفن المقرر إعادة تدويرها، وقد أقرت لجنة حماية البيئة البحرية مبادئ توجيهية من أجل وضع خطة إعادة تدوير السفن " .()
    Le PNUD a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre en œuvre un système de notification par courrier électronique aux fonctionnaires et à leurs supérieurs hiérarchiques pour les approbations d'avances de congé d'une durée supérieure à la limite approuvée de 10 jours. UN 138 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس له بأن يرسل إخطارا تلقائيا بالبريد الإلكتروني إلى الموظفين والمشرفين عليهم يتعلق بالموافقة على الإجازات المسبقة بما يتجاوز الحد الأقصى المعتمد، وهو 10 أيام.
    La Fédération de Russie applique un système de notification des opérations importantes effectuées en espèces. UN ويوجد في الاتحاد الروسي نظام للتبليغ عن المعاملات التي تجري بمبالغ نقدية كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد