ويكيبيديا

    "un téléphone" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هاتف
        
    • هاتفاً
        
    • الهاتف
        
    • للهاتف
        
    • لهاتف
        
    • تليفون
        
    • هاتفا
        
    • هاتفًا
        
    • هواتف
        
    • بهاتف
        
    • جوال
        
    • الهواتف
        
    • للهواتف
        
    • خط هاتفي
        
    • الاتصال بالهاتف
        
    Au rythme de croissance actuel, on prévoit que la moitié de la population mondiale aura accès à un téléphone mobile à la fin de 2008. UN وإذا استمرت معدلات النمو الحالية، يُتوقع أن يكون في مقدور نصف سكان العالم اقتناء هاتف محمول بحلول نهاية عام 2008.
    Jetez un oeil. Regardez si il y a un téléphone portable. Open Subtitles إبحثوا في الجوار إنظروا إن كان يوجد هاتف متحرك
    Alors, vous auriez dû utiliser un téléphone jetable pour ça, sale garce stupide ! Open Subtitles كان يجدر بك استخدام هاتف لا يمكن تتبعه ايتها العاهرة المجنونة
    Et s'il a un téléphone portable, on n'a pas son numéro. Open Subtitles ولو كان يمتلك هاتفاً خلوياً، فرقمه ليس متاحاً لنا.
    - C'est un téléphone satellite. Il fonctionne partout sur Terre. Open Subtitles .إنه هاتف متصل بالأقمار الصناعية .تغطية أرضية كاملة
    Si je possédais un téléphone portable, le gouvernement pourrait me traquer. Open Subtitles لو أنني أحمل هاتف محمول الحكومة ستتمكن من تعقبي
    Elle a changé ses habitudes. Elle utilisait un téléphone non traçable. Open Subtitles لقد قامت بتغيير عاداتها كانت تستخدم رقم هاتف محروق
    Il y a un téléphone qui fonctionne dans la cabine. Open Subtitles هناك هاتف محمول في علبة الاتصال وهو يعمل
    Je trouve un moyen de transport, un téléphone sécurisé, et je reviens vous chercher. Open Subtitles سأحضر وسيلة للنقل من نوع ما و هاتف أمن،ثم سأعود لإحضارك
    On le fera rouler jusqu'aux bois, puis on appellera la police avec un téléphone jetable. Open Subtitles سنقوم بدفنه في الغابة وبعد ذلك سنقوم باستدعاء الشرطة من هاتف الفرن
    D'accord, il y a un téléphone payant à trois ou quatre pâtés de maisons à l'est. Open Subtitles حسنٌ، هناك هاتف مُسبق الدفع على بعد ثلاث أو أربع مجمعات من هنا.
    Je dois trouver un téléphone qui est dans ma poche. Open Subtitles أمرني بالبحث عن هاتف موجود في جيبي حالياً.
    Oui, on a quelqu'un, mais c'est pour les délits plus graves, pas pour un téléphone volé. Open Subtitles نعم، لدينا شخص، لكننا نستخدمه في الحالات الأخطر، وليس للبحث عن هاتف مسروق.
    C'est bien, il a peut-être un téléphone là-bas et du courrier avec une adresse dessus, pour leur dire où on est. Open Subtitles هذا جيد ، قد يكون مازال يتواجد هُناك هاتف وبريد إلكتروني مع عنوان به لنُخبرهم أين نتواجد
    C'etait un signal S.A.R. , Et tu peux le relayer depuis un téléphone portable. Open Subtitles تدعى إشارة رادار صناعيّ ويمكن أن ترسلها مع إشارة هاتف نقّال
    Dommage que ce n'est pas un téléphone. On pourrait l'appeler. Open Subtitles من السيء أنه ليس هاتفاً نستطيع الاتصال بــه
    L'historique du téléphone du garde montre que le dernier appel effectué avant d'être tué était vers un téléphone jetable. Open Subtitles تشير سجلات الهاتف النقال الخاص بالحارس أنّ آخر مكالمة أجراها قبل موته كانت لهاتف مؤقت.
    On demande M. Rémy. Prenez un téléphone blanc gratuit. Open Subtitles المسافرِ رمي الرجاء الذهاب للهاتف الأبيض
    Peut-être qu'il y a un téléphone qui marche à l'intérieur. Open Subtitles حسنٌ ، ربما هناك تليفون صالح للأستخدام بالداخل.
    un téléphone portable suffisait. UN وقال إن هاتفا محمولا كان يفي بهذا الغرض.
    Mais ils n'ont pas pu traquer le numéro, c'est un téléphone jetable. Open Subtitles لكنهم يعجزون عن اقتفاء الرقم؛ فقد كان هاتفًا مسبق الدفع.
    Si vous devez passer un appel, nous avons un téléphone satellite. Open Subtitles إن أردت إجراء اتصال، فإن بحوزتنا هواتف فضائية
    Il en a fait un à 4h38 vers un téléphone pré-payé. Open Subtitles أجرى اتصالاً الساعة 4: 38 بهاتف مدفوع الكلفة مسبقاً
    Proportion de ménages disposant d'un téléphone mobile cellulaire UN نسبة الأسر المعيشية التي لديها هاتف جوال
    Apparemment, aucune recherche n'a été faite pour savoir lesquelles des substances présentes dans un téléphone portable peuvent être transportées de cette manière. UN ولا توجد وبشكل واضح أي بحوث أجريت لبيان ما هي المواد التي تترسب من الهواتف النقالة، فيما عدا الرصاص.
    Cet article soulignait que des entreprises nouvellement créées dans la savane de silicone, comme Nairobi est parfois appelée, avaient mis au point des produits destinés à des téléphones mobiles plutôt qu'à des ordinateurs plus chers, qui sont moins répandus : 74 % des Kenyans possèdent un téléphone mobile. UN وأكد المقال أن الشركات الناشئة في ' ' سيليكون سافانا``، وهو الاسم الذي يُطلق على نيروبي أحياناً، قد اختارت أن تصمم منتجات للهواتف المحمولة وليس لأجهزة الكمبيوتر الأكثر تكلفةً والأقل انتشاراً، حيث أن 74 في المائة من الكينيين يمتلكون هواتف محمولة.
    un téléphone rouge fonctionnant 24 heures sur 24 pour lutter contre des délits douaniers sera bientôt mis en service. UN وسيبدأ قريبا تشغيل خط هاتفي مباشر يعمل على مدار اليوم من أجل مكافحة المخالفات الجمركية.
    Les victimes de violence se voient proposer un téléphone et un moyen de transport pour accéder à l'aide et aux services à même d'assurer leur sécurité. UN ويتم توفير الاتصال بالهاتف والنقل لضحايا العنف للحصول على الدعم والخدمات التي ستساعدهم لضمان سلامتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد