ويكيبيديا

    "un taux de change" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سعر صرف
        
    • سعر الصرف
        
    • بسعر صرف
        
    • وسعر صرف
        
    • معدل صرف
        
    • أسعار صرف
        
    • وهو السعر
        
    • سعر للصرف
        
    • إلى الفرنك سويسري
        
    Ces pays suivent en général de près les politiques monétaires allemandes afin de maintenir un taux de change fixe par rapport au deutsche mark. UN وعادة ما تتبع السياسات النقدية في هذه البلدان السياسة اﻷلمانية بهدف المحافظة على سعر صرف ثابت مقابل المارك اﻷلماني.
    un taux de change de 78 shillings kényens pour 1 dollar a été appliqué. UN كذلك تم استخدام سعر صرف يبلغ 78 شلناً كينياً لكل دولار.
    :: Le recours durable à un taux de change constant facilite la comparaison entre les budgets. UN :: كما ييسِّر استخدام سعر صرف ثابت على مدى فترة من الزمن إمكانية المقارنة بين الميزانيات
    Elle attribue cette diminution à un taux de change défavorable. UN وتعزي هذا الانخفاض إلى سعر الصرف غير المؤاتي.
    En particulier, un taux de change compétitif est favorable aux exportations et permet aux entreprises nationales de tirer parti des débouchés sur les marchés internationaux. UN وبصورة خاصة، يؤدي سعر الصرف التنافسي إلى تعزيز الصادرات ويسمح للشركات المحلية بانتهاز الفرص المتاحة في الأسواق الدولية.
    La réserve fonctionnera au cours de tout exercice financier, qui peut être marqué par un taux de change favorable ou défavorable. UN ويعمل الاحتياطي في فترة مالية ما سواء بسعر صرف موات أو سعر غير موات.
    Pour ce qui concerne les budgets dans les pays européens dont la monnaie est l'euro, un taux de change de 1 dollar pour 0,728 FS a été utilisé. UN أما فيما يتعلق بالميزانيات في البلدان الأوروبية التي تستخدم اليورو فقد استخدم سعر صرف الدولار التالي: دولار الولايات المتحدة الأمريكية الواحد يساوي 0.728 يورو.
    Calculé en fonction d'un taux de change de 19,16 pesos mexicains pour 1 euro. UN استناداً إلى سعر صرف قدره 19.16 بيسو مكسيكي لليورو الواحد.
    un taux de change uniforme est appliqué dans la formulation du budget pour ce système. UN ويطبق سعر صرف موحد في وضع الميزانية وفقا للنظام الثنائي المستوى.
    Indexé sur le deutsche mark, le marka convertible a un taux de change fixe avec l'euro. UN وبفضل ارتباط المراكا بالمارك اﻷلماني، فإن لها سعر صرف ثابتا مقابل عملة اليورو.
    En conséquence, le Comité adopte un taux de change de six dinars iraquiens pour un dinar koweïtien aux fins de la vérification et de l'évaluation de ces réclamations. UN ولذلك يعتمد الفريق سعر صرف قدره ستة دنانير عراقية لكل دينار كويتي لغرض التحقق من هذه المطالبات وتقييمها.
    Le Ministère de l'éducation a appliqué un taux de change pour une période d'un an car il a considéré que le montant réclamé correspondait à une estimation de paiements futurs. UN فوزارة التربية استخدمت سعر صرف لفترة سنة واحدة لأنها اعتبرت أن المطالبة مطالبة تتعلق بالمدفوعات المقدرة في المستقبل.
    Il ne peut jamais exister un taux de change entre l'argent et la souffrance humaine. UN ولا يمكن أن يكون هناك أبدا سعر صرف بين المال ومعاناة البشر.
    On a retenu un taux de change de DM 2,2 pour 1 dollar des ÉtatsUnis. UN وقد افترض فيها سعر صرف قدره 2.2 مارك ألماني لكل دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    L'établissement d'un taux de change compétitif semble être un élément critique à cet égard. UN ويبدو أن الاعتماد على سعر صرف حقيقي تنافسي يعتبر حاسما في هذا الصدد.
    Grâce à un taux de change favorable, il y a eu une augmentation du montant des contributions de quelque 20 autres pays. UN وأسفر معدل سعر الصرف المؤاتي عن زيادة في المساهمات الواردة من حوالي 20 بلداً آخر.
    Vers la fin 2013, la mise en place d'un processus de mise en œuvre visant à établir un taux de change et une monnaie unique, ce qui présente un défi pour le pays. UN وبدأت كوبا في أواخر عام 2013 عملية تنفيذ توحيد سعر الصرف والنقد التي تمثل تحديا كبير للبلد.
    En réponse, on a fait observer qu'il importait, pour plus de clarté et de transparence, de faire mention d'un taux de change, celui indiqué pouvant, par exemple, être le taux en vigueur dans un établissement financier déterminé à une date donnée. UN وردا على ذلك أشير إلى أن من المهم، ﻷغراض من الوضوح والشفافية، اﻹشارة إلى سعر صرف يمكن وصفه، مثلا، بأنه سعر الصرف السائد في مؤسسة مالية معينة وفي تاريخ معين.
    En ce qui concerne les réclamations soumises au Comité, les parties n'avaient pas envisagé d'évaluer la perte d'actifs lorsqu'elles sont convenues d'un taux de change dans leur contrat. UN وفي المطالبات المعروضة على الفريق، لم تكن اﻷطراف قد توخت تقييم الخسائر في اﻷصول عندما اتفقت على سعر الصرف في العقود اﻷساسية.
    Il s'agit notamment d'acquérir le droit d'acheter un montant d'euros déterminé à un taux de change fixe. UN وتشمل هذه الأداة شراء الحق في شراء مقدار محدد من اليورو بسعر صرف ثابت
    Il est très difficile de préserver tout à la fois la libre circulation des capitaux, l'autonomie monétaire intérieure et un taux de change fixe. UN فمن الصعب للغاية الحفاظ، في آن واحد، على حرية تنقل رؤوس اﻷموال، والاستقلال النقدي المحلي، وسعر صرف ثابت.
    Cette variation tient essentiellement à l'application d'un taux de change de 0,70 euro pour 1 dollar des États-Unis (fixé compte tenu des prévisions de la Banque mondiale pour 2011) aux traitements du personnel recruté sur le plan national et aux dépenses connexes, contre un taux de change de 0,773 euro pour 1 dollar appliqué lors de l'exercice 2009/10. UN 31 - يُعزى الفرق أساساً إلى تطبيق معدل صرف يبلغ 0.70 يورو للدولار من دولارات الولايات المتحدة، استنادا إلى تنبؤات البنك الدولي لعام 2011، على مرتبات الموظفين الوطنيين وما يتصل بهم من تكاليف الموظفين، بالمقارنة بمعدل صرف يبلغ 0.733 يورو للدولار المطبق في ميزانية الفترة 2009/2010.
    Les pays en développement qui réussissent à maintenir un taux de change réel concurrentiel ont généralement affiché de meilleurs résultats en termes de croissance économique. UN وبشكل عام، فإن البلدان النامية القادرة على المحافظة على أسعار صرف تنافسية حقيقية لها أداء أفضل من حيث النمو الاقتصادي.
    La réduction des déséquilibres macro-économiques nécessite un programme de stabilisation de l'économie : il faut endiguer les déficits budgétaires et l'inflation, afin de stabiliser la monnaie nationale qui a chuté d'un taux de change officiel de 12 rials pour un dollar des États-Unis à 100 rials pour un dollar sur le marché parallèle. UN ويحتاج الاقتصاد الى برنامج لتحقيق الاستقرار بهدف تقليل الاختلالات على المستوى الاقتصادي الكلي نظرا الى ضرورة احتواء العجز المالي وكذلك التضخم لتحقيق استقرار عملة البلد التي هبطت من ١٢ ريالا للدولار الواحد )وهو السعر الرسمي( الى ١٠٠ ريال للدولار الواحد في السوق الموازية.
    On a également proposé que le choix spécifique d'un taux de change et d'un régime des mouvements de capitaux ne figure pas au rang des conditionnalités exigées par le FMI. UN 60 - واقتُرح أيضا ألا يصبح اختيار سعر للصرف ونظام لحساب رأس المال معيّنين جزء من مشروطية صندوق النقد الدولي.
    Cependant, certaines des contributions reçues en 2011 ont diminué sensiblement par rapport aux années précédentes du fait d'un taux de change moins avantageux, même si les montants alloués sont restés relativement constants dans les monnaies nationales. UN غير أن بعض التبرعات المقدمة في عام 2011 كانت، عند تحويلها إلى الفرنك سويسري في عام 2011، أقل كثيراً من مستواها في الأعوام الأخيرة، رغم أن المبالغ المقدمة كانت ثابتة نسبياً بعملة الدولة المقدِّمة للتبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد