ويكيبيديا

    "un tel échange" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هذا التبادل
        
    • وهذا التبادل
        
    • لهذا التبادل
        
    En outre, les participants ont recommandé qu'un tel échange de vues trouve dorénavant régulièrement sa place dans leur réunion annuelle. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المشتركون بأن يصير مثل هذا التبادل لﻵراء سمة عامة شائعة من سمات اجتماعاتهم السنوية.
    La communauté scientifique et technique ne peut que sortir gagnante d'un tel échange, qui susciterait une coopération efficace. UN ولا يمكن للمجتمع العلمي والتقني إلا أن يستفيد من هذا التبادل الذي سيؤدي إلى تعاون فعال.
    Or, le mandat du Comité ne prévoit pas expressément un tel échange de connaissances. UN ولا تنص اختصاصات اللجنة صراحة على هذا التبادل للمعارف.
    un tel échange pourrait avoir lieu lors des réunions semestrielles des secrétaires exécutifs des commissions. UN وهذا التبادل يمكن أن يتم في اجتماعات نصف سنوية للأمناء التنفيذيين للجان.
    un tel échange ou une telle fourniture pourrait promouvoir la confiance entre États et réduire les malentendus dangereux au sujet des intentions des États. UN ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول.
    Cela implique qu'un tel échange est important pour aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations. UN ويعني هذا ضمناً أن مثل هذا التبادل هو أساس هام لمساعدة الدول الأطراف في الامتثال لالتزاماتها.
    Ceci implique qu'un tel échange est important pour aider les États parties à s'acquitter de leurs obligations. UN ويعني هذا ضمناً أن مثل هذا التبادل هو أساس هام لمساعدة الدول الأطراف في الامتثال لالتزاماتها.
    un tel échange a été jugé essentiel pour faciliter une meilleure compréhension des caractéristiques d'un aquifère. UN واعتُبر مثل هذا التبادل حيوياً لتيسير الفهم الأفضل لخصائص طبقة المياه الجوفية.
    D'aucuns se sont par ailleurs demandé si un tel échange de vues apporterait grand-chose à un débat dont les paramètres étaient déjà bien compris. UN وتساءلوا أيضا عما إذا كان مثل هذا التبادل سيضيف الكثير إلى مناقشة بارامتراتها مفهومة جيدا أصلا.
    L'Organisation ne pourra que profiter d'un tel échange. UN ولا شك في أن هذا التبادل سيحقق مصلحة المنظمة.
    D'aucuns se sont par ailleurs demandé si un tel échange de vues apporterait grand-chose à un débat dont les paramètres étaient déjà bien compris. UN وتساءلوا أيضا عما إذا كان مثل هذا التبادل سيضيف الكثير إلى مناقشة بارامتراتها مفهومة جيدا أصلا.
    L'utilité d'un tel échange a été largement reconnue. UN واعتُرف على نطاق واسع بفائدة هذا التبادل.
    un tel échange est actuellement envisagé par la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone. UN ويجري حاليا النظر في إيجاد هذا التبادل بين سيراليون وكوت ديفوار.
    un tel échange ne saurait toutefois servir à faire pression sur les États et à entraver l'exercice de leur droit de faire des réserves à un traité. UN غير أن هذا التبادل ينبغي ألا يستخدم للضغط على الدول، مما يعرقلها عن ممارسة حقها في إبداء تحفظات في إطار معاهدة.
    L'Assemblée générale est un forum unique pour un tel échange. UN والجمعية العامة منتدى فريد لحدوث هذا التبادل.
    un tel échange d'idées est également encouragé chez les immigrants. UN ويجري أيضاً تشجيع هذا التبادل للأفكار في مجتمع المهاجرين.
    Il est heureux à cet égard que les États nucléaires aient répondu positivement à la proposition faite par cinq pays, dont le mien, à l'effet d'étudier les modalités d'établissement d'un tel échange. UN ولحسن الحظ ، في هذا المجال، أن الدول النووية تجاوبت مع المقترح الذي قدمته خمسة بلدان، بما فيها بلدي، للبحث عن الوسائل والطرق التي تقيم مثل هذا التبادل للمعلومات.
    un tel échange pourrait aussi mettre en évidence les enseignements tirés de la mise en œuvre d'une approche sectorielle et de l'aide fournie dans le cadre de l'action intégrée. UN ويمكن أيضاً أن يسلِّط هذا التبادل الضوء على الدروس المستفادة من تنفيذ نهج قطاعي وتوفير المساعدة ضمن إطار تدابير الاستجابة المتكاملة لدى الأمم المتحدة.
    un tel échange pourrait être réalisé grâce à la tenue d'ateliers sous-régionaux ou régionaux dont les résultats seraient largement diffusés. UN وهذا التبادل يمكن الاضطلاع به من خلال عقد حلقات تدريبية، دون إقليمية وإقليمية، مع نشر نتائجها على نطاق واسع.
    un tel échange ou une telle fourniture pourrait promouvoir la confiance entre États et réduire les malentendus dangereux au sujet des intentions des États. UN ويمكن لهذا التبادل أو التوفير أن يعزز الثقة فيما بين الدول ويقلل من حدوث حالات الفهم الخاطئ لنوايا الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد