ويكيبيديا

    "un terme au recrutement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حد لتجنيد
        
    • إلى وقف تجنيد
        
    • إلى إنهاء تجنيد
        
    Dans celle-ci, les États signataires se sont engagés à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces et groupes armés. UN وقد التزمت الدول الموقعة، في الإعلان، بوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبل الجماعات والقوات المسلحة.
    Il a demandé au Gouvernement quelle était sa stratégie pour mettre un terme au recrutement d'enfants soldats. UN وسألت عن استراتيجية الحكومة الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال.
    Le Ministère de la justice et des droits de l'homme et le Ministère de la défense ont créé un Comité conjoint et nommé des coordonnateurs en vue d'examiner le Plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les FARDC. UN وأنشأت وزارة العدل وحقوق الإنسان ووزارة الدفاع لجنة مشتركة، وعينتا مسؤولي اتصال لمناقشة خطة العمل لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم على أيدي القوات المسلحة.
    Prendre des mesures judiciaires et autres pour mettre un terme au recrutement d'enfants soldats sur l'ensemble du territoire, et donner de nouvelles instructions appropriées en conséquence aux forces de sécurité et à la police de façon à assurer la mise en œuvre de ces mesures UN اتخاذ تدابير قضائية وغيرها من التدابير لوضع حد لتجنيد الأطفال في جميع أنحاء أراضيها، وإعطاء المزيد من التوجيهات اللازمة لقوات الأمن والشرطة لضمان تنفيذها.
    IV. Situation des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés UN رابعا - حالة خطط العمل الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة
    Elle apprécierait également d'avoir davantage de détails sur l'initiative visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces de sécurité gouvernementales dans les conflits armés. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة المزيد من التفاصيل بشأن المبادرة الرامية إلى إنهاء تجنيد قوات الأمن الحكومية للأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    D. Conférence régionale pour mettre un terme au recrutement et à l'emploi des enfants UN دال - المؤتمر الإقليمي لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم
    Je me félicite aussi que le Gouvernement fédéral de transition se soit à nouveau engagé à signer et mettre en application le plan qu'a prescrit le Conseil de sécurité afin qu'il soit mis un terme au recrutement d'enfants dans les forces somaliennes, et j'attends avec une certaine impatience de voir le plan entièrement réalisé. UN وأرحب أيضا بالتزام الحكومة الاتحادية الانتقالية مجددا بتوقيع وتنفيذ خطة يقررها مجلس الأمن من أجل وضع حد لتجنيد قواتها للأطفال واستخدامهم، وأتطلع إلى إنجاز هذه الخطة في الوقت المناسب.
    3.3.4 Signature par les parties au conflit de plans d'action mettant un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats, au meurtre et à la mutilation d'enfants et à la violence sexuelle commise sur leur personne UN 3-3-4 توقيع أطراف النزاع على خطط عمل من أجل وضع حد لتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وقتل الأطفال وتشويههم والعنف الجنسي ضد الأطفال
    Le présent rapport relève qu'il est difficile de s'attaquer aux violations des droits de l'enfant en Afghanistan et il énonce une série de recommandations visant à mettre un terme au recrutement et à l'exploitation d'enfants ainsi qu'à d'autres violations graves de leurs droits. UN ويعترف التقرير بالتحديات الكبيرة الكامنة في التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في أفغانستان ويحدد مجموعة من التوصيات الرامية إلى وضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن الانتهاكات الجسيمة الأخرى لحقوق الطفل.
    Je me félicite aussi de la signature par l'APLS, en novembre 2009, du plan d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants, ainsi que des progrès enregistrés en matière de libération d'enfants. UN 84 - وأرحب أيضا بتوقيع الجيش الشعبي لتحرير السودان على خطة العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 لوضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال، وبالتقدم المحرز بشأن الأطفال الذين أُطلِق سراحهم.
    89.37 Mettre un terme au recrutement d'enfants et à leur participation dans les forces armées (Honduras); UN 89-37- وضع حد لتجنيد الأطفال ومشاركتهم في الجماعات المسلحة (هندوراس)؛
    43. Constate que les États, le système des Nations Unies et la société civile s'efforcent de mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés; UN " 43 - تسلم بالجهود التي تبذلها الدول، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح؛
    47. Constate que les États, le système des Nations Unies et la société civile s'efforcent de mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés; UN 47 - تعترف بالجهود التي تبذلها الدول، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح؛
    47. Constate que les États, le système des Nations Unies et la société civile s'efforcent de mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits armés ; UN 47 - تسـلم بالجهود التي تبذلها الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني لوضع حد لتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح؛
    m) Inciter le Gouvernement du Myanmar à mettre un terme au recrutement d'enfants soldats; UN (م) تشجيع حكومة ميانمار على وضع حد لتجنيد الأطفال؛
    b) De mettre un terme au recrutement dans les forces armées des professionnels qui travaillent auprès des enfants, tels que les enseignants; UN (ب) وضع حد لتجنيد المهنيين الذين يعملون في خدمة الأطفال مثل المدرسين؛
    Elle contribuera également à assurer la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants dans les conflits armés et à maintenir le dialogue avec les forces et les groupes armés en vue d'obtenir leur engagement d'appliquer des plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats et aux autres violations graves commises contre les enfants. UN وبالمثل، ستسهم العملية المختلطة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة وإقامة الحوار مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة بهدف كفالة التزامها بخطط عمل ترمي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    Elle aidera également à mettre en œuvre les résolutions du Conseil de sécurité relatives aux enfants en période de conflit armé et à entretenir le dialogue avec les forces et les groupes armés en vue de les amener à s'engager à appliquer des plans pour mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants soldats et autres violations graves sur la personne d'enfants. UN وستسهم العملية المختلطة في تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال في النزاعات المسلحة وستقيم حوارا مع القوات المسلحة والجماعات المسلحة بهدف كفالة الالتزام بتنفيذ خطط لوضع حد لتجنيد واستخدام الجنود الأطفال والانتهاكات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال.
    Elle continuera de surveiller la mise en œuvre du plan d'action gouvernemental visant à mettre un terme au recrutement d'enfants par les FARDC, et elle aidera le Gouvernement dans cette tâche. UN وستواصل البعثة رصد تنفيذ خطة العمل الحكومية الرامية إلى وقف تجنيد الأطفال من طرف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، ومساعدة الحكومة في هذا الصدد.
    :: Rapport d'évaluation trimestriel sur les progrès enregistrés dans le cadre du dialogue avec les parties au conflit et mise en œuvre de plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux graves violations perpétrées à l'encontre des enfants UN :: إعداد تقرير تقييم فصلي عن التقدم المحرز في الحوار مع أطراف النزاع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد