La destruction des forêts tropicales progresse à un taux équivalant à environ un terrain de football par seconde. | UN | ويستمر تدمير الغابات الاستوائية بوتيرة تعادل تقريبا تدمير مساحة ملعب لكرة القدم كل ثانية. |
39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. | UN | ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
Pendant ce temps, la région de Tindouf devient un terrain de prédilection pour les trafics illicites en tous genres, la contrebande, le trafic d'armes, l'introduction illégale de migrants et l'introduction de groupes terroristes. | UN | وأوضحت أن منطقة تندوف أصبحت أرضا خصبة للاتجار غير الشرعي بالأسلحة وتهريبها. ولتهريب المهاجرين والجماعات الإرهابية. |
Les FDI ont installé un important camp militaire non loin de cet endroit, sur un terrain de 500 dounams carrés appartenant aux habitants des villages de Tamoon et Toubas. | UN | وأقام الجيش قرب هذه المنطقة معسكرا ضخما على قطعة أرض مساحتها ٥٠٠ دونم مربع يملكها قرويون من طمون وطوباس. |
Le projet prévoyait que le centre serait installé sur un terrain de 40 500 mètres carrés situé dans les environs de l'aéroport de Valence. | UN | وشمل المقترح موقعا مساحته 500 40 متر مربع يقع في المنطقة القريبة من مطار بلنسية. |
Je ne suis donc pas sur un terrain de racketball en ce moment ? | Open Subtitles | هل تخبرينني أنني لا أقف على ملعب كرة المضرب بينما نتحدث؟ |
En vue de fournir aux enfants privés de toute stimulation des installations où ils peuvent s'adonner sans risque à des jeux créatifs, l'UNRWA a obtenu des fonds pour créer un terrain de jeu à Ein el-Sultan devant être géré par des représentants locaux. | UN | ولتوفير مرافق آمنة للعب الابداعي ﻷطفال محرومين من الحوافز، حصلت اﻷونروا على مبالغ لاقامة حديقة لﻷطفال في عين السلطان، يديرها ممثلون محليون. |
39. Un témoin international et une personne déplacée disent avoir vu de 300 à 500 hommes sur un terrain de football à Nova Kasaba. | UN | ٩٣- ويذكر شاهد دولي وشخص مشرﱠد رؤيتهما ما بين ٠٠٣ و٠٠٥ رجل في ملعب لكرة القدم في نوفا كسبه. |
Par ailleurs, la Mission a œuvré à des activités de réconciliation au sein des établissements scolaires (par exemple en aménageant un terrain de football) et elle a fourni des machines agricoles (moissonneuses et tracteurs) à une coopérative multiethnique. | UN | وعلاوة على ذلك، شجعت بعثة الأمم المتحدة مشاريع المصالحة في المدارس كبناء ملعب لكرة القدم، فضلا عن تقديم آلات زراعية بما في ذلك آلات حصد وجرارات إلى جمعية للمزارعين المتعددي الأعراق. |
Et cela enverra un nuage mortel de dioxyde de carbone de le taille d'un terrain de football. | Open Subtitles | وهذا سوف يرسل سحابة قاتلة من ثاني أكسيد الكربون بحجم ملعب لكرة القدم |
Dans l'East River, les habitants manifestent contre la construction d'une tour près d'un terrain de football, et les syndicalistes manifestent contre la nouvelle direction de la Corporation des Charpentiers. | Open Subtitles | عند النهر الشرقي السكان يتظاهرون ضد بناء مبنى شاهق بالقرب من ملعب لكرة القدم. وأعضاء الإتحاد يتظاهرون |
Son envergure est de la longueur d'un terrain de football. | Open Subtitles | المسافة بين جناحيها بطول ملعب لكرة القدم. |
Les terroristes trouvent moins facilement refuge là où les droits de l'homme sont respectés. Le mépris de ces droits et donc le mépris de l'État sont un terrain de choix pour le terrorisme qui déstabilise les gouvernements et mine la société civile. | UN | ويقل احتمال نجاح الإرهابيين في العثور على ملاذ في مناخ يحترم حقوق الإنسان؛ فالحقوق المهضومة، وبالتالي الدول العاجزة، تعتبر أرضا لتفريخ الإرهاب الذي يهز استقرار الحكومات ويطيح بالمجتمع المدني. |
Le trafic international de la drogue est devenu un pilier financier du terrorisme international , qui trouve un terrain de choix dans les pays en développement. | UN | 40 - لقد أصبح الاتجار الدولي بالمخدرات دعامة مالية للإرهاب الدولي، الذي يجد أرضا خصبة في البلدان النامية. |
À la suite des guerres qui déchirent le Caucase dans la seconde moitié du XIXe siècle, une grande partie de la population abkhaze quitte le territoire national qui devient un terrain de prédilection de la politique expansionniste de la Géorgie. | UN | وفي أعقاب الحروب التي اندلعت في منطقة القوقاز في النصف الثاني من القرن التاسع عشر، ترك أبخازيا قسم كبير من الشعب الأبخازي الأصلي وأصبح الإقليم أرضا جذابة تناسب توسع جورجيا. |
Travaux de terrassement d'un terrain de 150 m x 150 m à Gok Machar | UN | تهيئة الأرض - قطعة أرض في قوك مشار مساحتها 150 x 150 مترًا |
De plus, un terrain de 18 acres a été offert gratuitement pour la construction de locaux pour les associations de personnes handicapées. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تخصيص قطعة أرض يبلغ مجموع مساحتها 18 فدانا دون مقابل لبناء أماكن عمل لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
J'ai toujours rêvé d'une vie à la campagne avec un terrain de chasse. | Open Subtitles | اتسأل دائماً كيف يبدو التقاعد فى الريف تمتلك قطعة أرض صغيرة وتزرع بها بعض المحاصيل |
Le bâtiment, d'une superficie de 120 mètres carrés, était construit sur un terrain d'environ 9 000 mètres carrés comprenant un terrain de jeux. | UN | وهيكل البناية الذي بلغت مساحته ١٢٠ مترا مربعا، يقع في أرض مساحتها ٩ ٠٠٠ متر مربع تقريبا، بما فيها ملعب لﻷطفال. |
Vingt et une lignes droites à cinq verges de distance constituent un terrain de football. | Open Subtitles | 21خط مستقيم خمسة ياردات ما بينهم هذا هو ملعب كرة القدم الأمريكية |
En vue de fournir aux enfants privés de toute stimulation des installations où ils peuvent s'adonner sans risque à des jeux créatifs, l'UNRWA a obtenu des fonds pour créer un terrain de jeu à Ein el-Sultan devant être géré par des représentants locaux. | UN | ولتوفير مرافق آمنة للعب الابداعي ﻷطفال محرومين من الحوافز، حصلت اﻷونروا على مبالغ لاقامة حديقة لﻷطفال في عين السلطان، يديرها ممثلون محليون. |
Plusieurs installations ont été rénovées dans six districts de Mogadiscio, dont trois écoles, deux établissements médicaux, deux marchés, un centre de formation professionnelle pour femmes, un terrain de sport et un bureau de district. | UN | وأنجزت مجموعة من أشغال الإصلاح، تشمل ثلاث مدارس ومرفقين طبيين وسوقين ومركزا للتدريب المهني للمرأة وملعبا رياضيا ومكاتب لشؤون المقاطعات في ست مقاطعات بمقديشو. |
Ce plan prévoit les projets d'équipement suivants : un terrain de golfe, des infrastructures touristiques, un centre de pêche industrielle, un parc technologique, un centre de recherche et de formation, un port de plaisance public et des installations de loisirs. | UN | وتضم الخطة المشاريع اﻹنشائية التالية: ملعبا لرياضة الغولف ومنشآت سياحية أخرى، ومركزا تجاريا لﻷسماك، ورحبة للتكنولوجيا، ومركزا للتثقيف والبحث، ومرسى عاما، ومرافق ترويحية. |
Vous n'avez pas beaucoup d'occasion d'avoir un terrain de jeu pour votre ombre. | Open Subtitles | أنت لا تحصل على الكثير من الفرص ليكون لديك ملعباً للعب دور ظلك الشرير |