Bon boulot. Nous allons aussi faire un test de bulle. | Open Subtitles | أحسنتم صنعًا، يارفاق. دعونا أيضا نجري اختبار الفقاعة. |
J'aimerais, mais j'ai un test juste après le déjeuner sur la succession des papes en France. | Open Subtitles | أود ذلك لكن لدي اختبار بعد الغداء مباشرة حول تتابع البابوات في فرنسا |
Le vaccin est un test, pour voir si ça fonctionne. | Open Subtitles | اللقاح عبارة عن إختبار للتحقق من نجاح الأمر |
Ouais, j'avais un test de rattrapage en biologie. C'était impossible. | Open Subtitles | أجل، كان لدي إختبار لمادة الأحياء، كان مستحيل |
Vous avez déjà essayé de vous traiter. C'était un test. | Open Subtitles | تحاول معالجة نفسك من الآن كان ذلك اختباراً |
Le conflit en Bosnie-Herzégovine est à bien des égards un test pour le rôle nouveau des Nations Unies. | UN | إن الصـــراع في البوسنة والهرسك يمثل، من نواح عدة، اختبارا للدور الجديد الذي ستضطلع به اﻷمم المتحدة. |
C'est un test, conçu par Claxon-Brant, pour évaluer la toxicité de leurs produits pharmaceutiques. | Open Subtitles | إنه اختبار من ابتكار شركة كلاكسون وبرانت لاكتشاف مدى سميّة عقاقيرهم |
Euh, j'ai dû faire un test parce que j'ai eu cette chose avec ce gars. | Open Subtitles | لقد جربت اختبار الحمل لأنه كان هناك شيء بيني وبين ذلك الشخص |
Vous êtes d'accord pour vous abstenir de boire, aller aux réunions des alcooliques anonymes trois fois par semaine, et vous soumettre à un test d'alcool. | Open Subtitles | انكِ توافقين عن الإمتناع عن الشرب ان تحضري إجتماعات المدمنين 3 مرات بالإسبوع وتوافقي على خوض اختبار للكحول بشكل عشوائي |
Oh, et saisissant un agent fédéral, qui est aussi un test. | Open Subtitles | أوه، والاستيلاء على وكيل الاتحادي، وهذا هو أيضا اختبار. |
C'est un test cynique. Il est impur, basé sur l'argent. | Open Subtitles | إنه اختبار للمشككين فيه شوائب، لقيامه على المال |
Privez-le de dîner et faites un test de tolérance au glucose. | Open Subtitles | خذ العشاء من المريض وأجرِ له اختبار تحمّل الغلوكوز |
Seuls 200 ont subi un test sanitaire. Personne ne sait... | Open Subtitles | فقط 200 منها تم إختبار سلامتها على البشر. |
Je croyais qu'on passerait un entretien, pas qu'on ferait un test de grosse tête. | Open Subtitles | ظننت بأنهم سيجرون مقابلات معنا لا بأن يعطونا إختبار دماغ غريب |
C'est un test. Il veut voir le temps qu'on peut tenir. | Open Subtitles | إنه إختبار يريد رؤية لكم من المدة تستطيع الإحتمال |
J'ai un test à faire, mais ça ne me dit rien. | Open Subtitles | . لا أريد الذهاب، بما أنه هناك اختباراً اليوم |
La Chine a également mis au point une infrastructure nationale de communications et a procédé à un test coordonné de l'ensemble du système. | UN | وأكملت الصين أيضا البنية الأساسية للاتصالات المحلية، وأجرت اختبارا مشتركا شاملا للنظام بأسره. |
Je ferai un test de paternité quand j'en aurai envie. | Open Subtitles | سأجري أختبار أبوة عندما أريد أنا أختبار أبوة |
Les toxicomanes qui demandent ce traitement sont soumis à un test de dépistage de l'hépatite et du VIH. | UN | ويجري فحص المدمنين الذين يطلبون العلاج لعزل المصابين منهم بمرض التهاب الكبد الوبائي وبفيروس المناعة البشرية. |
Une valeur positive sur cet appareil indiquera sans doute qu'un échantillon doit être prélevé et soumis à un test d'inflammabilité en laboratoire. | UN | إن وجود قراءة إيجابية على هذه الآلة قد يشير إلى أن ثمة عينات ينبغي جمعها وإخضاعها لاختبار قابلية الاشتعال في مختبر. |
Mais vous savez, nous pouvons toujours faire un test ADN. | Open Subtitles | حسناً كما تعلم بإمكاننا القيام بفحص للحمض النووي |
Ça avait l'air coincé dedans, alors j'ai fait un test. | Open Subtitles | بدا وكأنه إنسدّ من الداخل لذا قمت بإختبار |
Nos techniciens de laboratoire du crime menées un test de résidus de tir sur scène. | Open Subtitles | أجرى فنيو مخبرنا الجنائي فحصاً عن بقايا الطلق الناري |
Il suffisait aux non-ressortissants de passer un test de langue pour acquérir la nationalité lettone. | UN | ويمكن لغير المواطنين الحصول على الجنسية اللاتفية بمجرد اجتياز امتحان في اللغة. |
La mise en place d'une culture de l'évaluation et le remplacement du concours à la fin de l'enseignement primaire par un test d'évaluation; | UN | إنشاء ثقافة التقييم والاستعاضة عن امتحان نهاية التعليم الابتدائي باختبار تقييمي؛ |
Le CCI devrait soumettre tous ses systèmes informatiques à un test de passage à l’an 2000, en procédant suffisamment tôt pour pouvoir prendre les mesures requises (par. 65). | UN | يكفل المركز اختبار جميع النظم لمعرفة مدى مسايرتها لمتطلبات سنة ٠٠٠٢ مع إتاحة فترة إعداد كافية لمعالجة أية أوجه قصور )الفقرة ٥٦(. |
Techniquement, j'ai effectué assez d'heures là-dedans pour faire un test en réel, mais je ne sais pas. | Open Subtitles | تقنيّاً، حلقت بالطائرة ساعات كافية لأحظى بتجربة طيران، لكنّي لست واثقاً. |
Je le dis ici devant cette assemblée : Chypre est un test de la détermination de la communauté internationale et de cette organisation d'exiger le respect de sa volonté, telle qu'exprimée dans un grand nombre de résolutions. | UN | وإنني أقرر أمام الجمعية العامة اليوم أن قضية قبرص هي محك اختبار لتصميم المجتمع الدولي وهذه المنظمة على المطالبة باحترام إرادتهما، على النحو الوارد في قرارات كثيرة وتحقيق هذا الاحترام. |