ويكيبيديا

    "un texte révisé du projet de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص منقح لمشروع
        
    • نصا منقحا لمشروع
        
    • نصاً منقحاً لمشروع
        
    un texte révisé du projet de résolution incorporant certaines modifications proposées par un groupe de délégations a été remis au Secrétariat. UN وقد قدم نص منقح لمشروع القرار الى اﻷمانة العامة، يشمل بعض التغييرات التي اقترحتها مجموعة من الوفود.
    Le consultant a établi ultérieurement un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties. UN وبناء على ذلك، قام الخبير الاستشاري بإعداد نص منقح لمشروع دليل التدريب، آخذا في اعتباره التعليقات التي وردت من الأطراف.
    Parallèlement, il avait demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة إعداد نص منقح لمشروع الأنظمة يتضمن تنقيحات طفيفة معينة اتُفق عليها خلال الدورة السابقة.
    Le secrétariat a été prié d'établir un texte révisé du projet de règlement, compte tenu de la nécessité de l'harmoniser avec le Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone. UN وطُلب من الأمانة أن تقدم نصا منقحا لمشروع النظام مع مراعاة الحاجة إلى مواءمة مشروع النظام مع نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات واستكشافها في المنطقة.
    À la même séance, le représentant du Mexique a présenté un texte révisé du projet de résolution, qui a été distribué dans un document officieux. UN 45 - وفي الجلسة نفسها، عرض ممثل المكسيك نصا منقحا لمشروع القرار، عمم في ورقة غير رسمية.
    Le Groupe de travail a de manière approfondie examiné le projet du président et proposé un texte révisé du projet de mécanismes et procédures touchant le respect, que le président a présenté au Comité. UN وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات الامتثال والإجراءات التي عرضها رئيس الفريق على اللجنة.
    La Présidente (parle en arabe) : Je donne la parole au représentant du Qatar pour présenter un texte révisé du projet de résolution A/ES-10/L.19. UN الرئيسة: أعطي الكلمة لممثل قطر لعرض نص منقح لمشروع القرار A/ES-10/L.19.
    Parallèlement, il a demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع النظام يأخذ في الاعتبار بعض التنقيحات الطفيفة المتفق عليها خلال الدورة السابقة.
    Il s'est fondé, pour cela, sur un texte révisé du projet de Protocole (A/AC.254/4/Add.3/Rev.7) et sur les propositions et contributions reçues des gouvernements. UN وقد استندت في عملها الى نص منقح لمشروع البروتوكول (A/AC.254/4/Add.3/Rev.7) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    Il s'est fondé, pour cela, sur un texte révisé du projet de Protocole (A/AC.254/4/Add.1/Rev.6) et sur les propositions et contributions reçues des gouvernements. UN واستندت في عملها الى نص منقح لمشروع البروتوكول (A/AC.254/4/Add.1/Rev.6) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات.
    À la quinzième session, elle a décidé d'adopter un texte révisé du projet de règlement et de le recommander au Conseil, relevant que le texte qu'elle avait adopté avait été totalement aligné sur les modifications que le Conseil était convenu, en 2007 et en 2008, d'apporter au texte du projet de règlement concernant les sulfures polymétalliques. UN وفي الدورة الخامسة عشرة، قررت اللجنة اعتماد نص منقح لمشروع النظام باعتباره توصيتها إلى المجلس، ملاحظة أن النص الذي اعتمدته اللجنة قد عُدل تماما لكي يتمشى مع التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع النظام المتعلق بالكبريتيدات المتعددة الفلزات الذي وافق عليه المجلس في عامي 2007 و 2008.
    Le Conseil a fondé ses délibérations sur un texte révisé du projet de règlement que le secrétariat avait établi en tenant compte des débats du Conseil et des propositions formulées aux treizième et quatorzième sessions (ISBA/15/C/WP.1 et Corr.1). UN 3 - وأجرى المجلس مداولاته استنادا إلى نص منقح لمشروع النظام أعدته الأمانة، مراعية المناقشات التي جرت والمقترحات التي طُرحت في المجلس خلال دورتيه الثالثة عشرة والرابعة عشرة (ISBA/15/C/WP.1 و Corr.1).
    À sa 48e séance, le 22 juillet, le Conseil était saisi d'un texte révisé du projet de résolution (E/2004/L.24/Rev.1) qu'il a adopté. UN 5 - وفي الجلسة 48، المعقودة في 22 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس نص منقح لمشروع القرار (E/2004/L.24/Rev.1)، وقد اعتمده.
    À sa 48e séance, le 22 juillet, le Conseil était saisi d'un texte révisé du projet de résolution (E/2004/L.24/Rev.1) qu'il a adopté. UN 5 - وفي الجلسة 48، المعقودة في 22 تموز/يوليه، كان معروضا على المجلس نص منقح لمشروع القرار (E/2004/L.24/Rev.1) الذي اعتمده.
    Il s'est fondé, pour cela, sur un texte révisé du projet de Protocole (A/AC.254/4/Add.2/Rev.5) et sur les propositions et contributions reçues des gouvernements et de la Commission européenne. UN واستندت اللجنة المخصصة في أعمالها الى نص منقح لمشروع البروتوكول (A/AC.254/4/Add.2/Rev.5) والى اقتراحات ومساهمات واردة من الحكومات ومن المفوضية الأوروبية.
    M. Ekedede (Nigéria), présentant le projet de résolution, dit qu'il s'agit d'un texte révisé du projet de résolution initialement présenté à la session en cours par la Bulgarie, la Fédération de Russie et l'Ukraine. UN 10 - السيد إيكيديدي (نيجيريا): قدم مشروع القرار قائلا إنه نص منقح لمشروع القرار الأصلي المقدم في هذه الدورة من الإتحاد الروسي وأوكرانيا وبلغاريا.
    Parallèlement, il a demandé au secrétariat d'élaborer un texte révisé du projet de règlement qui tiendrait compte de certaines révisions mineures convenues à la session précédente. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة.
    4. Le consultant a, par la suite, établi un texte révisé du projet de manuel de formation en tenant compte des observations reçues des Parties Le projet révisé de manuel de formation a été présenté à la troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée. UN 4- وأعد الخبير الاستشاري بعد ذلك نصا منقحا لمشروع الدليل التدريبي، رعى فيه التعليقات التي وردت من الأطراف. وقد أتيح المشروع المنقح للدليل التدريبي للدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية.
    20. LA PRÉSIDENTE dit qu'un texte révisé du projet de résolution concernant le Forum mondial sur les biotechnologies a été adopté lors de consultations informelles. UN 20- الرئيسة: قالت إن نصا منقحا لمشروع القرار المتعلق بالملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية قد اتفق عليه في مشاورات غير رسمية.
    Le Groupe de travail a de manière approfondie examiné le projet du président et proposé un texte révisé du projet de mécanismes et procédures touchant le respect, que le président a présenté au Comité. UN وفحص الفريق العامل بدقة مشروع نص الرئيس واقترح نصاً منقحاً لمشروع آليات الامتثال والإجراءات التي عرضها رئيس الفريق على اللجنة.
    À la lumière des observations formulées par les délégations, la Plate-forme a établi un texte révisé du projet de déclaration, que le secrétariat a diffusé auprès de toutes les Missions permanentes, sous la cote A/HRC/WG.9/1/CRP.1/Rev.1. UN وبالاستناد إلى التعليقات الواردة من الوفود، أعد المحفل نصاً منقحاً لمشروع الإعلان، عممته الأمانة على جميع البعثات الدائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد