ويكيبيديا

    "un tice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
        
    • معاهدة حظر التجارب الشامل
        
    • إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب
        
    • عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب
        
    • عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب
        
    • بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب
        
    • وضع معاهدة لحظر التجارب الشامل
        
    C'est l'Inde qui, il y a 40 ans, avait proposé l'idée d'un TICE négocié au niveau multilatéral. UN وقد اقترحت الهند، منذ أربعة عقود، التفاوض المتعدد اﻷطراف على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cela fait de nombreuses années que nous attendons un TICE. UN لقد انتظرنا سنوات عديدة إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous pensons qu'un TICE pourra jouer un rôle prépondérant dans la stabilité internationale. UN ونحن نعتقد أن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة في تحقيق الاستقرار الدولي.
    Nous sommes convaincus que sous votre égide, les négociations sur un TICE progresseront véritablement. UN وإننا مقتنعون بأننا، في ظل توجيهكم، سنحقق تقدما كبيرا في مفاوضاتنا المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    C'est avec un vif intérêt que nous avons écouté sa déclaration et ses propositions constructives sur un TICE. UN لقد استمعنا باهتمام بالغ إلى بيانه المفيد ومقترحاته البناءة بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل.
    Mon pays a résolument appuyé le mandat de 1994 sur la négociation d'un TICE. UN لقد أيد بلدي بشدة ولاية عام ٤٩٩١ للتفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Depuis plus de 35 ans, le Pakistan préconise la conclusion d'un TICE. UN لقد أيد باكستان، منذ ما يزيد عن ٥٣ عاماً، هدف إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    La conclusion d'un TICE fait depuis longtemps partie des revendications du mouvement des non-alignés. UN إن اتمام وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد ظل مطلباً لحركة عدم الانحياز منذ زمن طويل.
    Ma délégation n'a cessé d'espérer qu'un TICE équitable et raisonnable serait prêt et ouvert à la signature avant la fin de cette année. UN إن وفدي شعر باﻷمل طويلاً أن تكون معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية جاهزة وأن يكون باب التوقيع عليها مفتوحاً قبل نهاية هذا العام.
    Pour sa part, la Nouvelle-Zélande n'a cessé d'oeuvrer à la conclusion d'un TICE. UN ولقد عملت نيوزيلندا من جانبها بثبات للانتهاء من وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si ces questions méritent une attention égale, c'est aux négociations sur un TICE que je dois me consacrer en priorité. UN ولئن كانت جميع هذه القضايا تستحق اهتماما متساوياً فإنه يجب عليﱠ اﻵن أن أتناول أولاً مفاوضاتنا المستمرة المتعلقة بعقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    La Chine est résolue à conclure un TICE qui interdise toute explosion expérimentale d'une arme nucléaire en tout lieu et dans tout milieu. UN إن الصين قد تعهدت بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تحظر أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية في أي مكان وفي أي بيئة.
    Pire encore : si la situation venait à être compliquée ou altérée par certaines évolutions sur la scène internationale, nous risquerions de nous éloigner davantage encore de la perspective d'un TICE, auquel la communauté internationale aspire pourtant depuis longtemps. UN وما هو أسوأ أيضاً، لو اسيئت إدارة الوضع أو تأثر ببعض التطورات في الحالة الدولية، قد يزداد إبعادنا عن توقع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية تعلّق بها المجتمع الدولي زمناً طويلاً.
    Nous faisons tous le maximum pour faire aboutir les négociations sur un TICE au plus tard à la fin du mois de juin prochain. UN ونحن جميعاً ملتزمون بمحاولة إتمام المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بحلول نهاية شهر حزيران/يونيه من هذا العام.
    C'est là une initiative positive, qui montre, entre autres, que les Etats membres de la Conférence ont la volonté politique d'achever les négociations sur un TICE en temps voulu, en 1996. UN وهذا عمل إيجابي إلى أقصى درجة، ويعكس في جملة أمور الالتزام السياسي القوي للدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح بإتمام المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الوقت المناسب في عام ٦٩٩١.
    Nous notons avec satisfaction que la présentation de ces deux textes a conduit de nombreuses délégations à réaffirmer leur engagement en faveur d'un aboutissement aussi rapide que possible, en 1996, de nos travaux sur un TICE. UN ونلاحظ مع الارتياح أن تقديم هذين النصين النموذجيين قد دفع وفودا كثيرة إلى إعادة تأكيد التزامها بالانتهاء من العمل المتعلق بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأسرع ما يمكن في هذا العام، أي عام ٦٩٩١.
    C'est en 1994 que la Conférence du désarmement a commencé ses négociations sur un TICE. UN لقد بدأ مؤتمر نزع السلاح مفاوضاته بشأن معاهدة حظر التجارب الشامل في عام ٤٩٩١.
    Pourquoi cette tâche a-t-elle été si difficile ? La conclusion d'un TICE est difficile précisément en raison de l'importance d'un tel traité. UN لماذا كانت هذه المهمة شاقة على هذا النحو؟ إن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب هو أمر صعب، وسبب ذلك، تماماً، هو أنها ذات مغزى.
    L'achèvement des négociations sur un TICE constitue donc à l'évidence la tâche la plus importante de la Conférence durant la présente session. UN وعليه، فمن الواضح أن إتمام المفاوضات بشأن عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب هو أهم مهمة تواجه مؤتمر نزع السلاح أثناء هذه الدورة.
    Nous connaissons les difficultés de fond qui entravent la conclusion d'un TICE. UN إننا نعلم سبب الصعوبة الموضوعة في عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Ce n'est pas par hasard que nous avons réaffirmé notre engagement en faveur d'un TICE à New York, en mai dernier. UN ولم يكن من قبيل المصادفة أننا كررنا التزامنا بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية في نيويورك في أيار/مايو من العام الماضي.
    Mon pays pense que la conclusion d'un TICE devrait faciliter et favoriser le processus d'élaboration d'un programme de réduction et d'élimination des armes nucléaires. UN إن بلدنا يؤمن بأن الانتهاء من وضع معاهدة لحظر التجارب الشامل سييسر ويعطي قوة دفع للعملية الرامية إلى وضع برنامج لتخفيض اﻷسلحة النووية وإزالتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد