ويكيبيديا

    "un tiers neutre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المحايد
        
    • طرف ثالث محايد
        
    Il a aussi été fait remarquer qu'un tiers neutre agissant dans le cadre du projet d'article 8 pourrait avoir besoin de connaissances juridiques spécialisées pour remplir son rôle. UN ولوحظ أيضاً أنَّ المحايد الذي يتصرّف بموجب مشروع المادة 8 قد يلزم أن تتوافر لديه الدراية القانونية لأداء هذا الدور.
    On a demandé si un tiers neutre devait motiver sa décision et il a été décidé d'examiner cette question ultérieurement. UN وأُثير تساؤل عما إذا كان يجب على المحايد إيراد حجج لتعليل قراره، وأُرجئ البتّ في هذه المسألة ريثما يُنظَر فيها مستقبلا.
    Il a été précisé qu'un tiers neutre ne pouvait être qu'une personne physique. UN فأُوضح أنَّ المحايد لا يمكن أن يكون سوى شخص طبيعي.
    73. Le Groupe de travail a examiné la question de savoir si un tiers neutre pourrait rester en fonctions au stade de l'arbitrage ou s'il faudrait en nommer un nouveau lorsque l'arbitrage commence. UN 73- نظر الفريق العامل في ما إذا كان يمكن أن يواصل المحايد عمله أثناء مرحلة التحكيم الإجرائية أو ما إذا كان يجب تعيين محايد جديد في الوقت الذي يبدأ فيه التحكيم.
    La conciliation est un processus totalement consensuel: les parties déterminent comment régler leur litige avec l'assistance d'un tiers neutre, lequel n'a pas le pouvoir de leur imposer une solution. UN ذلك أن عملية التفاوض هي عملية توافقية كليا، يحدّد فيها طرفا النـزاع كيف يجدر بهما تسوية النـزاع، بمساعدة طرف ثالث محايد. وليس للطرف الثالث المحايد أية سلطة في فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    Il a été répondu qu'exiger d'un tiers neutre qu'il agisse ex aequo et bono ainsi que selon les termes du contrat pouvait prêter à confusion car ce dernier pouvait déterminer le droit national applicable. UN وردًّا على ذلك، قيل إنَّ النصَّ على وجوب أن يعمل المحايد وفقا لمبدأ العدل والإنصاف وكذلك وفقا لشروط العقد يمكن أن يسبب اللبس إذ يمكن أن تنص شروط العقد على تطبيق قانون محلي نافذ.
    60. Il a été demandé si un tiers neutre pouvait aussi être une personne morale. UN 60- طُرح تساؤل عمَّا إذا كان المحايد يمكن أن يكون أيضاً شخصاً اعتبارياً.
    128. Le Groupe de travail est convenu que la résolution des litiges en ligne était un processus qui comportait trois phases, et que celle de décision par un tiers neutre en faisait partie. UN 128- واتَّفق الفريق العامل على أنَّ التسوية بالاتصال الحاسوبي المباشر هي عملية تنطوي على ثلاث مراحل، وأنَّ مرحلة اتخاذ المحايد للقرار هي جزء من تلك العملية.
    Il a été proposé de donner au demandeur, en cas d'inexécution de l'accord, la possibilité de soumettre de nouveau sa demande et de saisir un tiers neutre pour qu'il prononce une décision. UN وقيل إنَّ أحد الخيارات المتاحة أمام المُطالِب الذي لم يُنفَّذ الاتفاق الخاص به هو أن يعيد تقديم مطالبته، وأن يطلب إصدار قرار في هذا الشأن من المحايد.
    Il a été demandé ce qui se passerait si un tiers neutre ne pouvait rendre une décision dans le délai fixé dans ce paragraphe; il a été convenu d'examiner cette question ultérieurement. UN وأُثير تساؤل عما سيحدث في حال عدم إصدار المحايد قرارا في غضون المهلة المنصوص عليها في الفقرة؛ واتُّفق على إرجاء البت في هذه المسألة ريثما ينظر فيها مستقبلا.
    139. Des avis ont été exprimés sur la question de savoir si une décision prise par un tiers neutre devait être motivée. UN 139- أُعرب عن آراء حول ما إذا كان ينبغي لقرار المحايد أن يتضمّن أسبابا أم لا.
    150. Il a été précisé que le terme " frais " désignait le montant qu'une partie devait verser à l'autre partie lorsqu'un tiers neutre l'enjoignait de le faire, et non les frais associés à l'ouverture d'une procédure. UN 150- أُوضح أنَّ كلمة " التكاليف " يُقصد بها أمر يصدره المحايد لكي يُسدّد أحد الطرفين مبلغا إلى الطرف الآخر، ولا يشير إلى الرسوم المتصلة ببدء الإجراءات.
    96. Il a été souligné que la nomination d'un tiers neutre n'était définitive que lorsque tout processus de contestation était achevé conformément au paragraphe 3. UN 96- أُشير إلى أنَّ تعيين المحايد لا يصبح نهائياً إلى حين إكمال أيِّ إجراءات تتعلق بالاعتراض عليه وفقاً للفقرة (3).
    73. D'autres délégations ont déclaré qu'il pourrait être problématique qu'un tiers neutre puisse primer l'accord des parties, à la fois pour des raisons d'inviolabilité des contrats et parce que le tiers neutre pourrait ne pas partager la langue des parties. UN 73- وذكرت وفود أخرى أنَّ منح المحايد صلاحية تَجَاوُز اتفاق الطرفين قد يثير مشاكل بالنظر إلى حرمة العقد ولأنَّ المحايد قد لا يتكلم لغة الطرفين.
    Projet d'article 8 bis (Décision d'un tiers neutre) UN مشروع المادة 8 (مكرَّراً) (قرار المحايد)
    2. Projet d'article 8 bis (Décision d'un tiers neutre) UN 2- مشروع المادة 8 (مكرَّراً) (قرار المحايد)
    Il a été précisé qu'il n'y avait, dans le projet d'article 8 bis, aucune disposition concernant la publication de recommandations faites par un tiers neutre en vertu de cet article. UN وأُوضِح أنَّ مشروع المادة 8 (مكرَّراً) يخلو من أيِّ أحكام تتعلق بنشر التوصيات الصادرة عن المحايد بموجب تلك المادة.
    Deuxièmement, il a été dit qu'un tiers neutre pourrait exercer une influence indûment contraignante au stade de la médiation et que les parties devraient alors avoir le droit de s'opposer à son maintien en fonctions au stade de l'arbitrage. UN وقيل، ثانياً، إنَّ من المحتمل أن يمارس المحايد نفوذاً قسريا لا داعي له أثناء مرحلة التسوية الميسَّرة مما يقتضي، في هذا الصدد، إعطاءَ الطرفين حقَّ الاعتراض على استمرار تعيين ذلك المحايد في مرحلة التحكيم.
    Le résultat repose sur une fiction juridique: bien que les parties règlent le litige elles-mêmes plutôt que d'attendre qu'il soit tranché par la décision d'un tiers neutre, l'accord est considéré comme une sentence. UN وتستند هذه النتيجة إلى افتراض قانوني مفاده أنه على الرغم من أنَّ الطرفين في هذه الحالة يحُلاّن نزاعهما بنفسيهما، بدلاً من انتظار طرف ثالث محايد يَبُت في النزاع ويَفرض حلاًّ له، تظل تلك التسوية تُصنَّف في عِداد قرارات التحكيم.
    j) L'expression < < système de justice informel > > désigne un moyen de résoudre les litiges et de réguler les comportements par des décisions ou avec l'assistance d'un tiers neutre qui ne relève pas du système judiciaire établi par la loi ou dont les règles de fond, la procédure ou la structure ne reposent pas principalement sur le droit écrit; UN (ي) يشير تعبير " نظام العدالة غير الرسمي " إلى تسوية النـزاعات وتنظيم السلوك بقرار يصدره، أو مساعدة يقدمها، طرف ثالث محايد ليس جزءا من المنظومة القضائية التي ينشئها القانون و/أو لا تستند أسسه الجوهرية أو الإجرائية أو الهيكلية إلى القانون التشريعي في المقام الأول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد