ويكيبيديا

    "un tir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إطلاق النار
        
    • طلقة واحدة
        
    • إطلاق نار
        
    • نيران
        
    • رمية
        
    • التصويب
        
    • بعملية إطلاق
        
    • القوات المسلحة الأرمينية يجروح
        
    • بطلقات
        
    • النار الكثيف
        
    • النار بشكل
        
    • ثُبت
        
    • لإطلاق نار
        
    • إلقاء قذيفة
        
    • اطلاق نار
        
    Les brûlures sur la tempe gauche indiquent un tir à bout portant. Open Subtitles تشير إلى إنه تم إطلاق النار عليه من مسافة قريبة
    Je ne pense pas que nous devions affronter un tir très nourri avec ce groupe. Open Subtitles لا أظنّنا سنتبادل إطلاق النار بكثافة مع تلك المجموعة.
    Ça ferait tout péter. un tir, et c'est la guerre. Open Subtitles هذا موقف حرج، طلقة واحدة وسنكون في حالة حرب
    J'étais dans le tunnel 42 quand j'ai entendu un tir. Open Subtitles لقد كنتُ في النفق رقم 42 عندما سمعتُ صوت طلقة واحدة
    Il est possible que l'incident ait été le résultat d'un tir accidentel, mais il est tout à fait plausible qu'il ait été intentionnel. UN ويمكن أن تكون هذه الحادثة نتيجة إطلاق نار بالصدفة، بيد أن الاحتمال كبير جدا بأنها كانت مقصودة.
    Je vais faire un tir de couverture, et descendre quelques endos. Open Subtitles سأقم بإطلاق بعض نيران للتغطية، ربما ألقي بعض القنابل
    J'ai besoin d'un tir de soutien. Prêt, Luz ? Open Subtitles أحتاج إلى إطلاق النار للتغطية هل أنت مستعد لاز ؟
    Pas de mutilation inutile qui indiquerait un grief personnel, comme un tir dans l'aine, par exemple. Open Subtitles لا يوجد تمثيل بالجثة زائد يشير إلى أحقاد شخصية كما جرح إطلاق النار أعلى الفخذ على سبيل المثال
    - Il faisait froid et noir. On subissait les tirs ennemis depuis des heures. Nous avons reçu un tir de mortier. Open Subtitles كان الجو بارداً ومظلماً وكنا في وسط إطلاق النار لساعات
    Quelqu'un a maquillé l'incident en faisant passer le coup pour un tir ennemi. Open Subtitles حاول شخص ما أن يغطي على حادثة إطلاق النار الصديقة عن طريق جعل الأمر يبدو و كأنه قد قتل على يد المتمردين
    Ils ont l'armement d'une petite armée... pourtant pas un tir n'a touché sa cible ? Open Subtitles لديهم تسلح لجيش مصغر بينما هل وجدت طلقة واحدة أثرها ؟
    D'où le changement de MO : un tir. Open Subtitles ووجد الشخص الخاطئ لهذا الطراز مختلف فقط طلقة واحدة
    Gauche 2-0, Plus 50. un tir, obus explosif. Open Subtitles إلى اليسار درجتان، أضف للمدى 50 طلقة واحدة شديدة الانفجار
    Il a signalé un tir et des cris plus tôt dans la soirée. Open Subtitles أفادت بـ إطلاق نار و الصراخ وفى وقت سابق هذه الليلة
    Un jeune Palestinien, qui avait lancé des pierres sur un autobus israélien passant devant le bâtiment du gouvernement militaire à Tulkarem, a été légèrement blessé à la jambe par un tir des gardes frontière. UN وأصيب فتى فلسطيني بجروح طفيفة في ساقه من جراء نيران أطلقتها شرطة الحدود بعد إلقائه حجارة على حافلة اسرائيلية كانت تمر بمحاذاة المبنى العسكري الحكومي في طولكرم.
    Fiston, après un tir comme ça y'a pas besoin. Open Subtitles يا بنيّ، بعد رمية بهذه البراعة، لا أظن أنّك مضطر إلى ذلك
    Pouvez vous expliquer au jury comment vous avez réussi à battre tous les campeurs lorsque le concours nécessite un tir à Open Subtitles أيمكنك ان تشرحي لهيئة المحلفين كيف تمكنت من التغلب على كل المتنافسين عندما كانت المسابقه تتطلب التصويب
    < < Le Conseil se dit déterminé à agir en conséquence si la République populaire démocratique de Corée effectue à nouveau un tir ou un essai nucléaire. > > UN ' ' ويعرب المجلس عن تصميمه على اتخاذ الإجراء المناسب في حال قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بعملية إطلاق أو تجربة نووية أخرى``.
    À 14 h 00, le soldat arménien Gegham Ayvazyan a été blessé par un tir de la partie azerbaïdjanaise à 250 mètres du village d'Eraskh sur la ligne de démarcation dans un poste de combat avancé. Berqaber 22 h 15 UN في الساعة 00/14 أصيب الجندي جيغام أيفازيان من القوات المسلحة الأرمينية يجروح من جراء نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني من مسافة 250 مترا من قرية إراسخ الواقعة على خط الحدود في موقع القتال الأمامي
    Parmi les tués, beaucoup ont été abattus d'un tir dans le dos, ce qui prouve bien l'extrême brutalité et le caractère aveugle des attaques des forces israéliennes qui n'hésitent pas à tirer à balles réelles et à utiliser des armes lourdes contre les civiles palestiniens sans défense. UN وقد أصابت قوات الاحتلال الإسرائيلية العديد ممن قتلوا بطلقات نارية في الخلف، مما يدل على الهمجية المطلقة والطابع العشوائي للهجمات الإسرائيلية ضد المدنيين الفلسطينيين العزل، واستعمال الذخيرة الحية وكل وسائل الأسلحة الثقيلة.
    À 13 h 25, à Madabi, un groupe terroriste armé a dirigé un tir nourri contre les forces de l'ordre, faisant un blessé. UN 54 - الساعة 25/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار الكثيف على عناصر حفظ النظام في المضابع وإصابة عنصر بجروح.
    À 16 heures, un groupe terroriste armé a dirigé un tir nourri sur les agents du poste no 98 de Joussiyé. UN 47 - في الساعة 00/16 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار بشكل كثيف على عناصر مخفر جوسية رقم 98.
    Le 13 décembre, un tir de mortier a fait un mort, un enfant de 4 ans, et deux blessés, parmi la population civile, à proximité du siège de la brigade du Conseil de défense croate de la ville. UN وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر، ثُبت مدفع للهاون بالقرب من مقر فرقة تابعة لمجلس الدفاع الكرواتي في المدينة، مما أسفر عن مصرع طفل في الرابعة من العمر وإصابة إثنين من المدنيين.
    Le cimetière et ses alentours ont été soumis à un tir nourri. UN تعرضت منطقة المقبرة المحلية لإطلاق نار كثيف
    Le commandant en second veut un tir sur la ferme dans le secteur 2. Open Subtitles القائد يريد إلقاء قذيفة على البيت الريفي في القطاع اثنين
    Dans la camionnette, pas ici. Nous sommes sous un tir nourri. Open Subtitles في الشاحنة السخيفة وليس هُنا تحت اطلاق نار كثيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد