ويكيبيديا

    "un toit" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سقف
        
    • سقفاً
        
    • السقف
        
    • مأوى
        
    • سطح مبنى
        
    • بسقف
        
    • أسقف
        
    • وسقف
        
    • لهم المأوى
        
    • سطح المبنى
        
    • سطح بيت
        
    • سطح صفيح
        
    • سطح منزل
        
    • سطحٍ
        
    • من سطح
        
    De plus notre fille ne va pas dormir sous un toit percé, non ? Open Subtitles بهذا نوعاً ما إبنتنا لن تنام تحت سقف به فتحات ترشّح.
    Vendus aux enchères, les uns après les autres. Pour garder un toit sur sa tête. Open Subtitles وضعته في مزاد، قطعة إثر قطعة، فقط لتحافظ على سقف فوق رأسها.
    Bien sûr, mais balader ce pauvre enfant sans un toit, sans un endroit sûr, je veux... autre chose pour mon petit-fils. Open Subtitles أعرف,لكن سحب ذلك الطفل المسكين بالأنحاء بدون سقف يأويهم,ولامكان آمن,أنا فقط أريد الأفضل لحفيدي,يمكنني تحمل ثمن الأفضل
    Nous voulons tous avoir des emplois nous permettant de manger à notre faim, de mettre un toit au-dessus de nos têtes et de donner une bonne éducation à nos enfants. UN وكلنا نريد وظائف تتيح لنا أن نضع الخبز على موائدنا، ونوفر سقفاً فوق رؤوسنا، ونوفر تعليماً لائقاً لأطفالنا.
    La seule solution consiste à le remplacer par un toit neuf. UN فالحل الوحيد المعقول هو إحلال سقف جديد محل السقف القديم.
    C'est la responsabilité non seulement de la communauté internationale mais aussi des pays qui offrent un asile aux réfugiés ou un toit permanent aux immigrants. UN وهذه ليست مسؤولية المجتمع الدولي وحده، وإنما أيضا مسؤولية البلدان التي توفر ملجأ آمنا للاجئين أو مأوى للمهاجرين.
    Il a attaqué notre mariage, t'a kidnappée, et menacée de lancer notre enfant d'un toit. Open Subtitles لقد هاجم حفل زفافنا ، اختطفك وهدد بإلقاء طفلتنا من أعلى سطح مبنى
    Et pourquoi pas un toit qui soit vraiment un toit ? Open Subtitles عدم وجود سقف فوق رؤوسنا دليل على إحتياجنا للمأوى.
    Si son toit vieux de 10 ans est endommagé, il ne pourra pas racheter à la place un toit de 10 ans d'âge. UN فإن تضرر سقف لـه عشر سنوات لأحد المدعين، فإنه لن يكون قادراً على شراء سقف بديل مرت عليه من العمر عشر سنوات.
    Mais seule une partie des bâtiments qui abritent temporairement la MANUI est équipée d'un toit de protection, ce qui limite le nombre de fonctionnaires que l'ONU peut déployer dans des conditions de sécurité à Bagdad. UN لكن جانبا فقط من مرفق الإقامة المؤقت للبعثة لديه سقف للحماية، مما يحد من عدد الموظفين الذين يمكن نشرهم بأمان في بغداد.
    Entre-temps, le personnel est hébergé pour la nuit dans un bâtiment de type caserne, doté d'un toit de protection. UN وفي غضون ذلك، أُنشئت أماكن نوم للطوارئ في مرفق يماثل الثكنة وله سقف للحماية.
    Je travaille comme un chien pour que ma famille ait un toit. Open Subtitles انا اعمل مثل الكلب لكي أبقي سقف فوق رأس عائلتي
    L'argent de la boîte devrait servir à embaucher, pas à construire un toit sur rien. Open Subtitles إذاً عليك أن تقوم بتوظيف شخص بإستخدام أموال الشركة، بدلاً من بناء سقف فوق لاشيء.
    Super, tu pourras plus facilement regarder les étoiles sans un toit au-dessus de ta tête. Open Subtitles أوه، عظيم، فإنه سوف يكون من الأسهل بالنسبة لك أن تنظر إلى النجوم دون وجود سقف فوق رأسك.
    Qui m'a emmené chez le médecin, et qui s'est toujours assuré que j'ai un toit au dessus de ma tête. Open Subtitles تأخذني إلى مواعيد الطبيب تحرص على وجود سقف منزل يأويني
    - J'ai offert un toit à votre sœur quand personne l'aurait fait. Open Subtitles لقد وفرت لشقيقتكِ سقفاً يأويها عندما أبى الكل ذلك.
    C'est grâce à tout ça qu'on a un toit sur la tête. Open Subtitles فكرة جيّدة لأستغلالها. تلك الأشياء بنت السقف الذي فوق رأسنا.
    Tu as fait le choix de tuer quelqu'un d'autre, pour avoir un toit au dessus de votre tête et trois carreaux, peut-être que je ne prends pas tout en compte. Open Subtitles إنّك اخترت أن تقتل لصالح شخص آخر، بعت لهم نفسك مقابل مأوى و3 وجبات لذا لعلّي لستُ أضع في حسباني كافّة الاعتبارات.
    Elle se droguait. Elle a sauté d'un toit. Open Subtitles كانت تحت تأثير جرعة عالية من المخدرات فقفزت عن سطح مبنى
    Dans un autre village à côté, la Mission a constaté qu'un grand bâtiment à plusieurs étages était en cours de reconstruction et qu'un toit neuf et des fenêtres avaient été installés. UN وفي قرية أخرى قريبة، رأت البعثة مبنى كبيراً ذا طوابق متعددة يعاد بناؤه بسقف جديد ونوافذ ذات أطر خارجية.
    Toutefois, pour mettre immédiatement un toit sur les écoles les plus touchées, il faut de toute urgence 19 800 tôles de zinc, pour un montant de 330 000 dollars. UN غير أنه لا بد من ترميم أسقف أشد المدارس تضررا، وهو ما يتطلب أن يتم حالا توفير 800 19 من ألواح من الزنك ثمنها 000 330 دولار.
    un toit et les quatre murs d'une pièce ne constituent pas un logement suffisant. UN والسكن اللائق هو أكثر من مجرد أربعة جدران وسقف.
    L'hospitalité fraternelle faisant partie de notre tradition, nous les avons accueillis, nous leur avons donné un toit et des emplois; nous avons été compréhensibles et généreux avec eux, surtout avec les enfants. UN وقد استقبلناهم بكرم ضيافة أخوية وأمّنا لهم المأوى والعمل، وأبدينا لهم التعاطف والسخاء، لا سيما للأطفال.
    Tu parles de petits coups de poings sur un toit. Open Subtitles أنت تتحدث عن تبادل اللكمات على سطح المبنى يا أحمر
    Il te montre gueulant "Je suis un dieu doré" du haut d'un toit. Open Subtitles شاهدكتصرخمنتشياً"إنني إلهذهبي" من على سطح بيت أحد معجبيك
    A une chatte sur un toit brûlant ! Open Subtitles سأشعر طوال الوقت بأننى قطة على سطح صفيح ساخن
    On l'a trouvé sur un toit à quelques rues d'ici avec une paire de pinces juste comme celles-ci. Open Subtitles وجدته على سطح منزل على بُعد بضعة جادّات من هُنا مع زوج من قطاعات الأسلاك كهذه.
    Bon, étant donné qu'il a été poussé d'un toit et atterri sur un crochet, je dirais que ce n'est pas son nombre porte-bonheur. Open Subtitles حسناً، بالنظر لكونه قد دُفع من سطحٍ وهبط على خطّاف، فسأقول أنّ ذلك ليس رقمه السعيد.
    Il a sauté de 19 mètres, d'un toit à un autre, et ensuite il est parti. Open Subtitles لقد قفز مسافة 60 قدما من سطح لآخر ثم هرب بعيدا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد