ويكيبيديا

    "un traité d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمعاهدة
        
    • إبرام معاهدة
        
    • معاهدة شاملة
        
    • وضع معاهدة
        
    • عقد معاهدة
        
    • المعاهدة المتعلقة
        
    • معاهدة بشأن
        
    • معاهدة من
        
    • معاهدة ذات
        
    • بإبرام معاهدة
        
    • الامتثال لمعاهدة
        
    • بوضع معاهدة
        
    • التوصل إلى معاهدة
        
    • معاهدة لتبادل
        
    • معاهدة لتسليم
        
    Tout le monde devrait savoir que 1995 sera une année particulièrement critique, où toutes les énergies devront être consacrées à la négociation d'un traité d'interdiction complète des essais. UN وجميعنا يدرك أن عام ١٩٩٥ سيكون عاما بالغ اﻷهمية ستكرس فيه جميع الجهود للمفاوضات الخاصة بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    Les moratoires actuels sur les essais nucléaires et le début des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ont imprimé un nouvel élan à la cause du désarmement. UN إن إجراءات الوقف المؤقت السائدة بشأن التجارب النووية وبدء المفاوضات الخاصة بمعاهدة حظر شامل على التجارب النووية قد أضافت زخما جديدا إلى قضية نزع السلاح.
    Les négociations sont en cours à la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction totale des essais. UN وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام.
    La mise en place d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires réaliserait une des principales aspirations qui ont motivé le TNP. UN ومن شأن التوصل الى معاهدة شاملة لحظر تجارب اﻷسلحة النووية أن يحقق أحد التطلعات الرئيسية للمعاهدة التي لم تتحقق بعد.
    Ma délégation est favorable à un traité d'interdiction complète des essais applicable universellement et vérifiable à l'échelle internationale. UN ويحبذ وفد بلدي فكرة التوصل إلى وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب تكون قابلة للتطبيق عالميا، وقابلة للتحقق منها دوليا.
    Il reste encore beaucoup à faire, et nous en sommes tous conscients, mais ma délégation continue d'espérer que l'on conclura un traité d'interdiction complète des essais le plus tôt possible. UN وما زال أمامنا عمل كثير كما تعرفون، ولكن وفدي ما زال يتطلع إلى عقد معاهدة الحظر الكامل في أقرب وقت ممكن.
    Premièrement, des négociations relatives à la conclusion d'un traité d'interdiction totale des essais nucléaires sont en cours à la Conférence du désarmement de Genève. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Je viens d'évoquer dans ses grandes lignes notre position concernant un traité d'interdiction complète des essais alors que s'ouvrent les négociations. UN لقد شرحت في هذه الخطوط العريضة موقفا فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الكامل للتجارب في وقت تبدأ فيه المفاوضات حولها.
    Il est temps d'entreprendre des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles. UN فلقد آن الأوان للسير بالمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La conclusion d'un traité d'interdiction complète constituera la priorité absolue de la Conférence du désarmement ces prochaines semaines. UN إن اﻷولوية المطلقة لمؤتمر نزع السلاح خلال اﻷسابيع القادمة ستكون النجاح في إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Si un traité d'interdiction complète des essais voit le jour, la course aux armements nucléaires ralentira sensiblement. UN وفي حال إبرام معاهدة موَحﱠدة للحظر الشامل للتجارب النووية، سيتناقص سباق التسلح النووي تناقصاً كبيراً.
    :: Négociation et conclusion avec la Roumanie d'un traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie, chef de la délégation chinoise UN :: رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات التي أجريت مع رومانيا والتي تمخضت عن إبرام معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا
    Pour la première fois, un traité d'interdiction complète des essais véritablement global, universel et effectivement vérifiable est à notre portée. UN وللمرة اﻷولى أصبحت هناك معاهدة شاملة وعالمية حقاً وقابلة للتحقق الفعال بشأن حظر التجارب على مرمى البصر بالفعل.
    Notre objectif doit être la mise en place d'un traité d'interdiction complète et définitive des essais nucléaires. UN ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد.
    À diverses reprises, la Suède a présenté des propositions en vue d'un traité d'interdiction totale des essais. UN وفي مناسبات عديدة، قدمت السويد مقترحات لعقد معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية.
    un traité d'interdiction complète des essais pourrait jouer un rôle important dans les efforts mondiaux déployés pour assurer la non-prolifération nucléaire. UN إن وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية سيلعب دورا هاما في الجهود العالمية لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Négociation et conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie (chef de la délégation chinoise) UN إجراء مفاوضات مع رومانيا بشأن المعاهدة المتعلقة بتسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها، رئيسة الوفد الصيني.
    Négociation et conclusion d'un traité d'extradition entre la Chine et la Roumanie; chef de la délégation chinoise. UN رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع رومانيا لإبرام معاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا.
    Nous avons une chance unique de conclure un traité d'interdiction complète des essais dans le courant de l'année prochaine. Pour les États dotés d'armes nucléaires, pareil traité constituerait une contrepartie raisonnable à un ferme engagement à un régime vigoureux du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires d'une durée illimitée. UN إن أمامنا فرصة فريدة ﻹبرام معاهدة للحظر الشامل خلال العام المقبل، وهي معاهدة من شأنها أن تشكل تعويضا معقولا من جانب الدول النووية عن التزام بنظام قوي غير محدد المدة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Une négociation multilatérale va s'engager en vue de parvenir à un traité d'application universelle, doté d'un régime efficace de vérification. UN وستبدأ في القريب العاجل مفاوضات متعددة اﻷطراف، بهدف التوصل الى معاهدة ذات تطبيق عالمي يقام بموجبها نظام تحقق فعال.
    Les négociations sur la conclusion d'un traité d'interdiction complète des essais, qui ont commencé au début de l'année, restent une excellente nouvelle pour nous tous. UN إننا جميعا نرحب بالمفاوضات المتعلقة بإبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب، التي بدأت في أوائل هذا العام.
    La session avait essentiellement pour objet de formuler une recommandation sur un réseau auxiliaire de stations sismologiques pour le système de surveillance international envisagé d'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وكان الموضوع الرئيسي للدورة هو تقديم توصية بشأن إنشاء شبكة مساعدة من المحطات السيزمية لخدمة نظام الرصد الدولي المتوخى للتحقق من الامتثال لمعاهدة حظر التجارب النووية.
    À plusieurs reprises, la Suède a présenté des propositions pour un traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وفي مناسبات عديدة، قدمت السويد اقتراحات بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Notre objectif est bien entendu de parvenir à un traité d'interdiction complète qui n'autorise aucune échappatoire. UN إن هدفنا هو دونما شك التوصل إلى معاهدة للحظر الكامل لا تسمح بأي ثغرة للنفاذ منها.
    En 2001, les îles Caïmanes sont devenues la première juridiction à avoir conclu un traité d'échange de renseignements fiscaux avec les États-Unis. UN 46 - وفي عام 2001، أصبحت جزر كايمان أول ولاية قضائية تبرم معاهدة لتبادل المعلومات الضريبية مع الولايات المتحدة.
    Un suspect peut également être extradé vers un État partie avec lequel les Pays-Bas ont conclu un traité d'extradition. UN ويجوز أيضاً تسليم الشخص المشتبه فيه إلى دولة طرف تكون هولندا قد أبرمت معها معاهدة لتسليم المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد