ويكيبيديا

    "un traité d'arrêt de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معاهدة لوقف
        
    • بمعاهدة وقف
        
    • ومعاهدة وقف
        
    • اتفاقيه لوقف
        
    Le Japon demande instamment l'engagement et la conclusion rapides de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles au sein de la Conférence du désarmement. UN واليابان تحثّ على التعجيل بإجراء وإبرام مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Des négociations sur un traité d'arrêt de la production des matières fissiles devraient commencer immédiatement. UN وينبغي الشروع فورا في مفاوضات من أجل إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Les corrélations qui ont conduit à ce blocage devraient être laissées de côté afin d'entamer dès que possible les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي التخلي عن الروابط التي أدت إلى ذلك المأزق كي نبدأ المفاوضات على معاهدة لوقف المواد الانشطارية بأسرع ما يمكن.
    Rien ne justifie que l'on n'ouvre pas sur-le-champ des négociations concrètes autour d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN ولا عذر لدينا يبرر تأجيل البدء في مفاوضات موضوعية بشأن إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mesure 3: Négociation d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles UN الخطوة 3: المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    Les participants à la Conférence devraient donc examiner trois questions, à savoir la prévention d'une course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et la conclusion d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبناء عليه، ينبغي أن يتناول مؤتمر نزع السلاح بطريقة متوازنة وشاملة ثلاث قضايا على أقل تقدير، وهي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La délégation chinoise souhaite que soit conclu, dans les plus brefs délais, un traité d'arrêt de la production de matières fissiles, selon un programme de travail fixé lors de la Conférence du désarmement. UN ويؤيد وفده إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر وفقا لبرنامج عمل متفق عليه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    L'histoire tourmentée des pourparlers sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles devrait par exemple enfin se solder par un processus de négociation sérieux et productif. UN إن التاريخ الماضي للمفاوضات على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو تاريخ حافل بالمعاناة بوجه خاص، ينبغي أن يفضي أخيراً إلى عملية تفاوضية جدية ومنتجة.
    La délégation chinoise souhaite que soit conclu, dans les plus brefs délais, un traité d'arrêt de la production de matières fissiles, selon un programme de travail fixé lors de la Conférence du désarmement. UN ويؤيد وفده إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في وقت مبكر وفقا لبرنامج عمل متفق عليه داخل مؤتمر نزع السلاح.
    Pourtant, les négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas encore commencé à cause de l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement. UN ومع ذلك، فإن المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد بسبب المأزق الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    Le Japon juge également important d'engager les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وتعلق اليابان أيضا أهمية على بدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Les Etats-Unis pensent qu'il est possible d'adopter un traité d'arrêt de la production dans un laps de temps relativement court. UN وتعتقد الولايات المتحدة بأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية أمر ممكن في خلال أجل قصير نسبياً.
    Le fait même que la CD ait décidé d'engager des négociations sur un traité d'arrêt de la production, revêt en soi une profonde signification politique. UN فبمجرد أن المؤتمر متفق اﻵن على اجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج هذه المواد، أمر له بذاته أهمية سياسية بالغة.
    En toute bonne logique, nous sommes favorables à l'ouverture de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles de qualité militaire. UN وكنتيجة منطقية لمثل هذه السياسة نفضل إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    Les États doivent faire tout leur possible pour adopter un programme de travail permettant le commencement immédiat de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي أن تبذل الدول قصارى جهدها لاعتماد برنامج عمل يجعل من الممكن البدء على الفور في إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il convient de commencer le plus tôt possible à négocier un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وينبغي أن تبدأ المفاوضات في أقرب وقت ممكن بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Pourtant, les négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles n'ont pas encore commencé à cause de l'impasse dans laquelle se trouve la Conférence du désarmement. UN ومع ذلك، فإن المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لم تبدأ بعد بسبب المأزق الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    On espère depuis un certain temps déjà que la Conférence va conduire des négociations sérieuses sur un traité d'arrêt de la production des matières fissiles et sur un traité sur le désarmement nucléaire. UN وكان من المتوقع منذ وقت طويل أن يجري المؤتمر مفاوضات جادة لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ومعاهدة بشأن نزع السلاح النووي.
    C'est exactement dans la situation prévue à l'article 23 que nous nous trouvons s'agissant des négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN هذه هي الحالة تماماً، المشروحة في المادة 23، التي نجد أنفسنا فيها فيما يتعلق بالمفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Il faut que les négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles prennent un bon départ. UN ويجب أن تعطى المفاوضات الخاصة بمعاهدة " وقف الانتاج " دفعة لبداية طيبة.
    Les participants à la Conférence devraient donc examiner trois questions, à savoir la prévention d'une course aux armements dans l'espace, le désarmement nucléaire et la conclusion d'un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وبناء عليه، ينبغي أن يتناول مؤتمر نزع السلاح بطريقة متوازنة وشاملة ثلاث قضايا على أقل تقدير، وهي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sa délégation appuie le lancement, dans le cadre de la Conférence du désarmement, de négociations concernant un traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN كما أعلنت أن وفدها يؤيد المبادرة التي قدمت إلي مؤتمر نزع السلاح بالتفاوض حول اتفاقيه لوقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد