Cela dit, nous ne sommes pas encore convaincus qu'un traité sur le commerce des armes peut aider à atteindre cet objectif. | UN | ومع ذلك، فإننا لم نقتنع بعد بأن عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة يمكن أن ييسّر تحقيق هذا الهدف. |
Il a été pris note de diverses propositions, notamment celle touchant la négociation d'un traité sur le commerce des armes classiques. | UN | وقد أُشير إلى مقترحات مختلفة، وعلى الأخص إلى المقترح المتعلق بالتفاوض على إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية. |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Rapport du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | تقرير اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة |
Le Kenya se réjouit de travailler en étroite collaboration avec le Président et les autres États pour aboutir à un traité sur le commerce des armes solide et rigoureux. | UN | وتتطلع كينيا إلى التعاون الوثيق مع الرئيس والدول الأخرى من أجل إبرام معاهدة بشأن تجارة الأسلحة تتسم بالقوة والإحكام. |
Nous attendons donc avec le plus grand intérêt la Conférence de 2012, dont l'objectif est de parvenir à la signature d'un traité sur le commerce des armes. | UN | لذلك نتطلع بمزيد من الترقب إلى مؤتمر عام 2012 الذي يهدف إلى عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Les principes fondamentaux d'un traité sur le commerce des armes peuvent être classés en plusieurs grands groupes. | UN | وهناك كثير من المجموعات العريضة من المبادئ الأساسية ذات الصلة بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
Le Canada estime que les principaux objectifs d'un traité sur le commerce des armes devraient consister à : | UN | ترى كندا أن الأهداف الأساسية لمعاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون كالتالي: |
Nous continuerons d'appuyer les initiatives tendant à conclure un traité sur le commerce des armes en 2012. | UN | وسوف نواصل دعم كل المبادرات الرامية إلى إبرام معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة في عام 2012. |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Recommander, pour adoption par la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, le projet d'ordre du jour provisoire suivant : | UN | التوصية بأن يعتمد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي: |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة |
Pouvoirs des représentants à la Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | وثائق تفويض الممثلين في مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة |
Conférence finale des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes | UN | مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة |
63/240 Vers un traité sur le commerce des armes : établissement de normes internationales communes pour l'importation, l'exportation et le transfert d'armes classiques | UN | نحو عقد معاهدة بشأن تجارة الأسلحة: وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها |
Cette approche intelligente a guidé les efforts du Costa Rica, et de six autres pays, pour proposer un traité sur le commerce des armes. | UN | وقد وجه ذلك النهج الذكي جهود كوستاريكا، إلى جانب ستة بلدان أخرى، في اقتراح عقد معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Dans ce contexte, notre pays a participé aux travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | وفي هذا السياق، شارك بلدنا في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة. |
La mise en œuvre des contrôles des transferts conformément à un traité sur le commerce des armes devrait relever de la responsabilité de chaque État. | UN | ينبغي أن يكون تنفيذ ضوابط النقل وفقا لمعاهدة تجارة الأسلحة مسؤولية وطنية. |
J'implore donc tous les États qui doutent de la nécessité d'un traité sur le commerce des armes de se joindre à nous dans cet effort. | UN | لذلك أناشد جميع الدول التي تلتزم الصمت إزاء الحاجة إلى إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة أن تنضم إلينا في هذه المهمة. |
Sans leur participation, un traité sur le commerce des armes serait gravement défectueux. | UN | وإن معاهدة الاتجار بالأسلحة بدون مشاركتها ستكون بالتأكيد قاصرة. |
J'aimerais dire quelques mots maintenant sur le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | أود أن أتطرق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Je voudrais saisir cette occasion pour réaffirmer le point de vue de l'Union européenne, selon lequel il est indispensable d'élaborer un traité sur le commerce des armes. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أؤكد مجددا على موقف الاتحاد الأوروبي بشأن الحاجة الملحة إلى عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Au niveau multilatéral, le Chili a poursuivi les préparatifs des négociations visant à mettre au point un traité sur le commerce des armes. | UN | وعلى المستوى المتعدد الأطراف، تتابع شيلي بنشاط العملية التحضيرية للمفاوضات المتعلقة بمعاهدة الاتجار بالأسلحة. |
Pour le Viet Nam, les parties devraient s'efforcer d'établir un traité sur le commerce des armes qui soit à la fois juridiquement contraignant et pratique et efficace pour prévenir le commerce illicite des armes classiques. | UN | وترى فييت نام أن الأطراف المعنية ينبغي أن تعمل من أجل وضع معاهدة لتجارة الأسلحة تكون مُـلزمة قانونا، وتكون في نفس الوقت عملية وفعالة في منع التجارة غير المشروعة بالأسلحة التقليدية. |
Cette année, le Groupe d'experts gouvernementaux a tenu des réunions sur un traité sur le commerce des armes. | UN | وهذا العام، عقدت اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Par ailleurs, un traité sur le commerce des armes comporterait aussi l'avantage de soumettre leurs exportateurs aux mêmes règles claires et objectives. | UN | وستكون لهذه المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ميزة تتمثل في إخضاع المصدرين لذات القواعد والأهداف الواضحة. |