ويكيبيديا

    "un tremblement de terre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زلزال
        
    • هزة أرضية
        
    • والزلازل اﻷرضية
        
    • الزلازل
        
    • الزلزال
        
    • هزة ارضية
        
    • زلزالاً
        
    • هزّة أرضية
        
    • الهزة الأرضية
        
    • بالزلزال
        
    • لزلزال بلغت
        
    Mais avec une tumeur aussi grosse, tout bouge après la résection, comme une coulée de boue ou un tremblement de terre. Open Subtitles ولكن مع إزالة ورم بهذا الحجم كل شيء تحرك بعد الاستئصال يكون الوضع كما يكون بعد زلزال
    Si ça ne marche pas, dis lui que je suis mort dans un tremblement de terre. Elle y croira probablement. Open Subtitles إذا لم ينجح هذا الأمر ، أخبرها أنني متُ في زلزال ، ربما ستصدق هذا الأمر
    Comme en Ukraine, on rapporte qu'ici une IEM a été suivie d'une activité sismique semblable à un tremblement de terre de 6,5 sur l'échelle de Richter... Open Subtitles كما في أوكرانيا، هناك عدة تق تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا
    un tremblement de terre a eu lieu ce matin, mais il n'y aurait aucun dommage. Open Subtitles عن هزة أرضية في 9: 06 هذا الصباح لكن ما من أضرار ذكرت
    En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. UN أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية.
    L'Arménie a subi dernièrement un tremblement de terre dévastateur dans la situation déjà difficile qui a suivi l'indépendance, Il a consacré toutes ses ressources à l'intégration sociale des réfugiés et ses programmes lui ont valu les éloges du HCR. UN ورغم أن أرمينيا عانت مؤخرا من زلزال مدمر في ظل الظروف الصعبة أصلا التي تعيشها بعد الاستقلال، فقد استخدمت كل مواردها من أجل إدماج اللاجئين في المجتمع، وقد أثنت المفوضية على ما اضطلعت به من برامج.
    Survivre à une catastrophe telle qu'un tremblement de terre pour mourir à cause de la pluie est une tragédie sans fond. UN وإنها لمأساة تستعصي على الفهم أن ينجو المرء من زلزال كارثي ثم تقتله الأمطار.
    La population haïtiennes héroïque se bat pour faire face aux conséquences d'un tremblement de terre aux proportions épiques. UN فشعب هايتي البطل يصارع تداعيات زلزال ذي أبعاد أسطورية.
    Ce contrat portait sur la réalisation d'un projet d'électrification des régions rurales dévastées par un tremblement de terre à Dhamar au Yémen. UN وكان المشروع عبارة عن كهربـة المناطق الريفيـة التي دمرها زلزال ذمـار في اليمن.
    L'exercice s'est déroulé sur le scénario d'un tremblement de terre ayant son épicentre le long de la ligne de démarcation. UN وتمثل السيناريو في حدوث زلزال وكان مركز الزلزال على طول الحدود بين الكيانين.
    À la fin de cette même année, un tremblement de terre a frappé Bam, en République islamique d'Iran, faisant plus de 20 000 morts. UN وفي نهاية السنة نفسها، وقع زلزال في مدينة بام الإيرانية تسبب في مقتل أكثر من 000 20 شخص.
    un tremblement de terre au nord de l’Afghanistan a provoqué des pertes très sévères en vies humaines et d’importants dommages matériels. UN ووقع زلزال في شمالي أفغانستان تسبب في خسائر كبيرة في اﻷرواح ودمار هائل في الممتلكات.
    Haiyan a frappé moins d'un mois après un tremblement de terre d'une magnitude de 7,2 sur l'échelle de Richter, qui s'est produit dans une province voisine, l'île de Bohol. UN وأتى إعصار هايان بعد أقل من شهر من وقوع زلزال بقوة 7.2 على مقياس ريختر ضرب مقاطعة جزيرة بوهول القريبة.
    Il a aussi juré qu'un tremblement de terre allait se produire. Open Subtitles لقد أقسم أيضا صعودا وهبوطا حول وقوع زلزال
    Et moi donc. Peut être qu'un tremblement de terre va se produire. Open Subtitles وانا كذلك,ربما هناك زلزال على وشك الحدوث
    Une partie s'est effondrée il y a 6 ans durant un tremblement de terre. Open Subtitles جزء منها قد أنهار جراء زلزال قبل 6 أعوام
    Mais il ne voulait pas y aller. Il y avait un tremblement de terre. Karen. Open Subtitles ـ لكنه لم يرغب في الذهاب ـ لقد حدث زلزال
    Si l'épicentre est localisé à une profondeur supérieure à 10 km, il s'agit probablement d'un tremblement de terre. UN وإذا كانت بؤرة الزلزال تقع على عمق يزيد عن عشرة كيلومترات من سطح اﻷرض كان من المحتمل أن يكون الحدث هزة أرضية طبيعية.
    En deçà de ce seuil, il devient difficile de distinguer une explosion nucléaire d'un tremblement de terre ou d'un autre " bruit " d'origine sismique, et il peut être nécessaire d'effectuer des mesures supplémentaires. UN أما في الحدود اﻷقل من ذلك فإن التمييز بين التفجيرات النووية والزلازل اﻷرضية أو غيرها من " الضوضاء " الزلزالية يصبح مهمة صعبة قد تتطلب تدابير إضافية.
    Lorsque survient une catastrophe naturelle telle qu'un tremblement de terre ou une inondation par exemple, un État de l'aquifère doit satisfaire immédiatement les besoins de sa population en eau de boisson. UN ومن الأمثلة على ذلك أنه في حالة الكوارث الطبيعية، مثل الزلازل أو الفيضانات، يجب على دول طبقة المياه الجوفية أن تعمل فوراً على تلبية حاجة سكانها لمياه الشرب.
    Non ! Pas un tremblement de terre ! Open Subtitles لا ليست هزة ارضية
    De même, Haïti, notre frère PMA, a été frappé par un tremblement de terre dévastateur. UN كما أنّ زميلتنا هايتي، أحد أقلّ البلدان نموّاً، واجهت زلزالاً مدمّراً.
    un tremblement de terre ! Open Subtitles هزّة أرضية
    Est ce qu'il est vraiment possible de savoir comment il va, après un événement aussi troublant qu'un tremblement de terre? Open Subtitles هل سنضمن أنّهُ سيجري جيّدًا خاصة بعد الهزة الأرضية ؟
    J'ai perdu toute ma famille dans un tremblement de terre et je n'ai plus personne. Open Subtitles فقدت جميع عائلتي بالزلزال ولم يبق لي أحد في الحياة لم يبق لي أحد
    En 1974, un tremblement de terre d'une amplitude de 7,8 à l'échelle de Richter a causé des dégâts considérables. UN وفي عام ١٩٧٤، تعرضنا لزلزال بلغت قوتـــه ٧,٨ على مقياس ريختر، وأدى إلى دمار هائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد