Le séisme a déclenché un tsunami qui a dévasté plusieurs villes côtières dans le centre et le sud du Chili. | UN | وسبَّب الزلزال موجة تسونامي دمَّرت العديد من البلدات الساحلية في جنوب وسط شيلي. |
L'Alliance a aidé une organisation non gouvernementale à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et à tirer des leçons d'organisations non gouvernementales œuvrant dans des zones dévastées par un tsunami en 2006. | UN | ويسَّر التحالف عقد منتدى للمنظمات غير الحكومية بشأن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والدروس المستفادة من المنظمات غير الحكومية التي تعمل في المناطق التي وقعت فيها كارثة تسونامي في عام 2006. |
Le Pakistan est touché par un tsunami au ralenti. | UN | تواجه باكستان أمواج تسونامي بطيئة الحركة. |
Cette crise a commencé aux États-Unis, un symbole de développement et de richesse, et s'est propagée de manière soudaine, comme un tsunami. | UN | كانت الأزمات في الولايات المتحدة تبدأ، رمز الثروة والتنمية، ومن ثم تنتشر فجأة وكأنها أمواج التسونامي العاتية. |
Je vais aller lire le 4me essai d'un mémoire sur la survie après un tsunami. | Open Subtitles | حسنا.. سأذهب لقراءه المسوده الرابعه مذكرات شخص في حادثه التسونامي |
Je sais que tu aimes nous éclabousser de tes couleurs primaires, mais ça, c'était un tsunami. | Open Subtitles | اسمع، أنا من المدافعين عن ظهور بُقع لونيك الأساسيين، لكن هذا أشبه بتسونامي. |
Inversant momentanément prendrait pression sur le mur du barrage et rendre plus facile pour nous de créer un tsunami. | Open Subtitles | عكس ذلك للحظات سوف تخفيف الضغط على جدار السد وجعلها أسهل بالنسبة لنا لخلق كارثة تسونامي. |
Je sais aussi que vous avez failli vous noyer lors d'un séjour en Asie pour aider les victimes d'un tsunami. | Open Subtitles | في رحلة إلى الشرق الأقصى لمساعدة ضحايا تسونامي الأخيرة |
Ça veut dire que je suis tout le temps en proie à un tsunami de complexes de pensées et de luttes, sans cesse conscient de ma propre mortalité et capable de contempler la futilité de tout et pourtant en colère contre la mort de la lumière. | Open Subtitles | فهذا يعني اني شاهدت جميع مشاهد تسونامي المعقدة الافكار والصراعات لقد توقفت من دون علمي ومعدل وفيات شيء تفكير بدون جودى |
C'est un tsunami, un raz de marée de chiasses passant par-dessus. | Open Subtitles | إنّه تسونامي ، موجة عارمة من المجاري تنهال علينا من الحدود .. |
On a un tsunami de dollars à rejoindre. | Open Subtitles | ـ هذا صحيح ـ لا لدينا موجة تسونامي من الدولارات لنصل أليها, يا أبي |
Ça vient comme un tsunami, balayant tout sur son passage. | Open Subtitles | ينهار مثل تسونامي يكتسح كل شيء في طريقه |
Quelqu'un peut très bien survivre à un tsunami, et être effrayé à vie d'aller chez le dentiste. | Open Subtitles | قد ينجو شخص من تسونامي بدون مشاكل ويبقى طيلة حياته خائف من الذهاب لطبيب الأسنان |
- Quoi ? J'étais en train de courir pour essayer de stopper un tsunami qui allait détruire la ville. | Open Subtitles | كنت أركض محاولاً وقف تسونامي منأنيضربالمدينة.. |
Il y a un tsunami de conneries qui vient en entrant dans ma famille | Open Subtitles | هنالك تسونامي من الهراء يأتي مع كونكِ جزءاً من عائلتي |
C'est une catastrophe d'une ampleur digne d'un tsunami. | Open Subtitles | واحدة منهن لم تكن تعتني بنظافتها، هذه كارثة بقدر كارثة تسونامي |
un tsunami arrive. | Open Subtitles | ويتوجه المد التسونامي مباشرة الى شاطئ هايونداي الآن. |
Cet appareil perfectionné permettra de détecter un tsunami généré par un mouvement convergent de plaques tectoniques en eaux profondes, et ainsi de sauver la vie de millions de personnes vivant le long des côtes de l'océan Indien. | UN | وسيساعد هذا الجهاز على اكتشاف قابلية حدوث التسونامي بفعل حركة صفائح القشرة الأرضية في قاع البحار، مما سيمكن من إنقاذ الملايين من الناس الذين يعيشون على طول ساحل المحيط الهندي. |
Cette disparition ne pourrait pas être considérée comme un cas fortuit tel qu'un tsunami, un ouragan, un tremblement de terre ou une éruption volcanique. | UN | ولا يمكن اعتبار هذا الفعل مندرجاً في إطار الموت " قضاءً وقدراً " مثل وفيات ضحايا التسونامي والعواصف والزلازل وثورات البراكين. |
La situation des citadins pauvres est plus précaire encore dans les zones sortant d'un conflit ou se relevant d'une catastrophe naturelle, comme un tsunami ou un tremblement de terre. | UN | وقد ساء وضع فقراء المدن بالخصوص في الأماكن التي شهدت نزاعات والمناطق التي تتعافى من كوارث طبيعية، مثل التسونامي أو الزلازل. |
Miami Beach a été touché aujourd'hui par un tsunami de 10m à 14h57. | Open Subtitles | ضرب شاطئ " ميامي " بتسونامي 30 قدماً الساعة 2: 57 مساءً اليوم |