ويكيبيديا

    "un vaste éventail de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • طائفة واسعة من
        
    • مجموعة واسعة من
        
    • مجموعة كبيرة من
        
    • مجموعة واسعة النطاق من
        
    • طائفة عريضة من
        
    • بمجموعة واسعة من
        
    • مجموعة عريضة من
        
    • نطاق واسع من
        
    • طائفة متنوعة من
        
    • طائفة كبيرة من
        
    • نطاقا واسعا من
        
    • مجموعة واسعة التنوع من
        
    • بطائفة واسعة من
        
    • بمجموعة كبيرة من
        
    • لمجموعة واسعة من
        
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    Elle a précisé l'ampleur de l'action visant à resserrer les relations de travail avec un vaste éventail de partenaires. UN وأعطت المديرة الإقليمية تفاصيل عن النطاق المتسع الذي يمكن فيه تعزيز علاقات العمل مع طائفة واسعة من الشركاء.
    À ce jour, un vaste éventail de questions a été débattu et de multiples résolutions ont été adoptées. UN حتى الآن، ثمة مجموعة واسعة من المسائل التي تم بحثها واتخذ العديد من القرارات بشأنها.
    De fait, nous devons débattre à nouveau d'un vaste éventail de questions relatives à la revitalisation de l'Assemblée générale. UN والواقع أن لدينا مجموعة واسعة من المسائل المعروضة على الطاولة تتعلق بتنشيط الجمعية العامة وتحتاج إلى مزيد من المداولات.
    un vaste éventail de nouvelles technologies d'avenir ont été mises au point depuis la dernière conférence d'examen. UN ومنذ المؤتمر الاستعراضي السابق استُحدثت مجموعة كبيرة من التكنولوجيات التمكينية الجديدة.
    La notion d'orientation recouvre un vaste éventail de choix personnels qui vont bien au-delà des préférences sexuelles de la personne. UN فمفهوم الميل يشمل مجموعة واسعة النطاق من الخيارات الشخصية التي تتجاوز إلى حد بعيد اهتمامات الفرد الجنسية.
    La coopération entre l'ONU et le Conseil de l'Europe couvre un vaste éventail de domaines; il est impossible de les mentionner tous ici. UN ويشمل التعاون بين الأمم المتحدة ومجلس أوروبا طائفة واسعة من المجالات، لن يكون من الممكن ذكرها جميعا هنا.
    Les participants représentaient un vaste éventail de compétences et d'expériences concrètes dans le domaine des programmes de réparation. UN ومثل المشاركون طائفة واسعة من الخبرات والتجارب العملية في مجال برامج التعويضات.
    Les participants représentaient un vaste éventail de compétences et d'expériences concrètes dans le domaine des tribunaux mixtes. UN ومثّل المشارِكون طائفة واسعة من الخبرات والتجارب العملية في المحاكم المختلَطة.
    Les pays ont célébré le dixième anniversaire tout au long de l'année 2004 avec un vaste éventail de manifestations et d'initiatives. UN واحتفلت البلدان بالذكرى السنوية العاشرة على مدار سنة 2004 عن طريق طائفة واسعة من المناسبات والأنشطة.
    Le cadre juridique international existant prévoit un vaste éventail de normes et de règles tendant à interdire, prévenir et éliminer la torture. UN ويوفر الإطار القانون الدولي الراهن مجموعة واسعة من القواعد والمعايير لحظر التعذيب ومنعه والقضاء عليه.
    L'Assemblée générale a elle aussi adopté de nombreuses résolutions allant dans le même sens qui couvrent un vaste éventail de situations. UN واتخذت الجمعية العامة للأمم المتحدة أيضاً عدة قرارات للغرض نفسه تغطي مجموعة واسعة من الحالات.
    un vaste éventail de manifestations culturelles et de programmes ont alors marqué l'ensemble du pays, dont beaucoup sont allés au-delà de nos frontières. UN فنُظمت مجموعة واسعة من الفعاليات الثقافية والبرامج في جميع أنحاء البلاد تجاوز الكثير منها حدود البلاد.
    Les listes incluent un vaste éventail de produits qui ont des usages multiples, dont certains ne sont pas liés à l'environnement. UN وتشتمل القوائم على مجموعة واسعة من المنتجات ذات الاستخدامات المتعددة، بما في ذلك الاستخدامات غير البيئية.
    Ce programme comprend un vaste éventail de services visant à familiariser la population avec un certain nombre de pathologies et avec les méthodes permettant de les éviter. UN ويتضمن هذا البرنامج مجموعة كبيرة من الخدمات التي تهدف إلى تثقيف السكان بشأن عدد من الحالات المرضية وكيفية تجنبها.
    Au PNUD, l'égalité entre les sexes est un objectif transversal présent dans un vaste éventail de stratégies et de programmes. UN ويعتبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساواة بين الجنسين هدفا جامعا يندرج في مجموعة كبيرة من الاستراتيجيات والبرامج.
    Il a relevé un certain nombre de dispositions figurant dans des résolutions qui invitaient un ou plusieurs des organes conventionnels à présenter leurs vues sur un vaste éventail de questions. UN وسلط الضوء على عدد من الأحكام المحددة في القرارات التي دعت واحدة أو أكثر من الهيئات إلى تقديم وجهات نظرها بشأن مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    Là encore il est important de toucher un vaste éventail de groupes communautaires dans les secteurs non médicaux. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    Niveau 3 : 33 % des Canadiens ont un niveau de base qui, dans de nombreux pays, est considéré comme un niveau de travail efficace. 20 % des Canadiens se situent aux niveaux 4 et 5 et possèdent un vaste éventail de capacités et de nombreuses techniques. UN وفي المستوى الثالث، يتميز ٣٣ في المائة من الكنديين بمستوى من المهارة اﻷساسية تعتبره بلدان كثيرة من المستويات الناجحة والفعّالة. وفي المستويين الرابع والخامس، يتمتع ٢٢ في المائة من الكنديين بمستويات عالية جدا من معرفة القراءة والكتابة، وينتفعون بمجموعة واسعة من المهارات والعديد من الاستراتيجيات.
    Il aboutissait à la conclusion que 16 ordonnances devraient être modifiées, touchant un vaste éventail de domaines tels que radio et télédiffusion, ordre public et sécurité nationale. UN وخلصت إلى ضرورة اتخاذ إجراء فيما يتعلق ﺑ ٦١ قانونا، تغطي مجموعة عريضة من المجالات مثل الاذاعة والنظام العام واﻷمن.
    13. La lutte contre la pauvreté exige l'adoption d'un vaste éventail de politiques. UN ١٣ - تخفيف الفقر يقتضي وضع نطاق واسع من السياسات.
    Dans un vaste éventail de domaines, l'examen des dispositions existantes relatives aux garanties pourrait permettre de veiller à ce que la vérification de l'exécution du traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles et les garanties de l'AIEA soient mises en œuvre avec le meilleur rapport coûtefficacité. UN وفي طائفة متنوعة من الميادين، ربما يضمن بحث ترتيبات الضمانات القائمة تنفيذ التحقق من التقيد بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطرائق تحقق أعلى قيمة بأقل تكلفة.
    De manière analogue, lorsque la Division des achats lance des appels d'offres pour répondre aux besoins des missions, elle emploie des mécanismes qui encouragent un vaste éventail de fournisseurs à y participer. VIII. Observations UN وبالمثل، فإن شعبة المشتريات لدى سعيها لشراء متطلبات البعثات تستخدم آليات تشجع طائفة كبيرة من البائعين على التقدم للبيع.
    Les activités de la Commission couvrent un vaste éventail de questions. UN وتشمل أعمال الهيئة نطاقا واسعا من القضايا.
    Le domaine considéré couvre en effet un vaste éventail de questions déjà traitées par un certain nombre d'instruments internationaux et d'organismes internationaux. UN وأضاف أن المجال قيد النظر يشمل مجموعة واسعة التنوع من المسائل التي تغطيها معاهدات دولية ومنظمات دولية.
    L'Unité a continué d'assurer un vaste éventail de fonctions administratives telles que décrites dans les rapports précédents. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بطائفة واسعة من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    1.44 Le Secrétaire général est le plus haut fonctionnaire de l’Organisation et la Charte lui confère un vaste éventail de responsabilités. UN ١-٤٤ اﻷمين العام هو المسؤول اﻹداري اﻷول في المنظمة، وقد عهد اليه الميثاق بمجموعة كبيرة من المسؤوليات.
    Le rapport nous offre des informations sur les activités du Conseil portant sur un vaste éventail de questions qu'il a examinées pendant l'année écoulée. UN ويزودنا هذا التقرير بمعلومات عن الأنشطة التي عالجها المجلس في العام الماضي بالنسبة لمجموعة واسعة من المسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد