Mais dans l'esprit d'être un bon voisin, pourrais-tu t'abstenir de faire des grillades à moins qu'il n'y ait Un vent d'ouest? | Open Subtitles | لكن من روح الجار الجيده هل يمكنك التوقف عن الشوي إذا لم تكن هناك رياح وجنوبيه ؟ |
Propagation lente. Dix acres balayées par Un vent du nord. | Open Subtitles | معدل الإننتشار بطيء، عشرة أفدنة مع رياح شمالية. |
La Conférence du désarmement est l'élément pivot grâce auquel Un vent de changement pourra effectivement souffler. | UN | ويشكِّل مؤتمر نزع السلاح النقطة المحورية التي من شأنها أن تكفل حقيقةً هبوب رياح التغيير. |
"et vois le Seigneur qui passe. "Un vent violent ouvrit les montagnes et fendit les rochers | Open Subtitles | ـ و اذا بالرب عابر و ريح عظيمة و شديدة قد شقت الجبال |
Chaque jour, je laissais cette haine me passer à travers comme Un vent familier. | Open Subtitles | كل يوم كانت تلك الكراهية تنموا وتكبر في داخل أعماقي مثل ريح عاصفة |
Un vent de changement souffle au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. | UN | إن رياح التغيير تجتاح الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
Un vent nouveau souffle dans toute l'Afrique, depuis les rivages occidentaux jusqu'aux régions de l'est et du centre. | UN | ثمة رياح جديدة تهب حاليا على كل أنحاء أفريقيا، من غرب القارة إلى منطقتيها الشرقية والوسطى. |
Un vent de changement souffle maintenant sur notre planète. | UN | واﻵن تهب رياح التغيــر العاتية عبر الكرة اﻷرضية. |
Le ciel était presque totalement dégagé et Un vent ouest-sud-ouest soufflait à 16 kilomètres à l’heure. | UN | وكانت السماء في حالة صحو تام تقريباً، مع هبوب رياح غربية جنوبية غربية بسرعة 10 أميال في الساعة. |
Le ciel était assez dégagé et Un vent OSO soufflait à 16 kilomètres à l’heure. | UN | وكانت السماء في حالة صحو تام تقريباً، مع هبوب رياح غربية جنوبية غربية بسرعة 10 أميال في الساعة. |
L'année dernière, Un vent de changement s'est enfin mis à souffler. | UN | ففي العام الماضي بدأت رياح التغيير تهب أخيرا. |
Un vent glacé souffle sur les relations internationales qui complique et atténue nos responsabilités mutuelles. | UN | ونشعر بهبوب رياح باردة على العلاقات الدولية تُعقِّد المسؤوليات المتبادلة وتُخفِّف من وطأتها. |
Un vent à 17 km/h devrait alimenter le treuil tant qu'il n'a pas à transporter beaucoup de cargaison. | Open Subtitles | رياح بسرعة 11 ميل بالساعة يجب أن تشغل الرافعة طالما أنها لا يجب عليها أن تحتمل هذه الحمولة الكبيرة |
Je sens Un vent de changement ! Le spectacle aura du succès, et j'aurai assez pour te repeindre. | Open Subtitles | رياح التغيير، أجل عندما سينجح العرض سندهنك دهاناً جديداً |
Soulevé par les bourrasques d'Un vent violent et strident, le sable du désert a changé la ville en un champ de dunes. | Open Subtitles | رياح شديدة تسبب زوابع من رمال الصحراء. فتشل حركة المدينة. |
Un vent très froid rend notre capitale semblable à l'Arctique. | Open Subtitles | موجة صقيع و رياح عاتية تجعل عاصمة أمتنا تشبه القطب الشمالي المتجمد |
Mon indicateur doit être déréglé, car j'ai Un vent qui souffle plein ouest. | Open Subtitles | حسنا، مقاييسي يجب أن تكون خاطئة ثمّ. أشوّف نفخ ريح باتجاه الغرب. |
C'était la nuit de Noël, Un vent étrange soufflait. | Open Subtitles | لقد كان موسم عيد الميلاد وقد هبت ريح غريبة تلك الليلة |
Un vent se lève, madame, qui balaiera votre fierté. | Open Subtitles | حسناً ، ها هي ريح قادمة يا سيدتي وسوف تطيح بكبريائكِ |
Et où souffle Un vent leger | Open Subtitles | حيث ضربات الريح الناعمة |
79. Un vent de changement sans précédent souffle sur le Cambodge et il est essentiel de le favoriser par une assistance concrète dans tous les domaines. | UN | ٩٧- إن رياحا للتغيير لم تُعهد من قبل تهب على كمبوديا، ومن اﻷهمية بمكان تشجيعها من خلال المساعدة الحقيقية في جميع المجالات. |
67. D’après le bulletin météorologique de worldweatheronline.com, le 29 avril 2013, à Edleb, la température était comprise entre 33°C et 34°C à 16 heures. Le ciel était dégagé et Un vent de nord à nord-est soufflait entre 6 et 8 kilomètres à l’heure. | UN | 67 - يتبين من المعلومات المتوافرة عن حالة الطقس في إدلب أن درجة الحرارة بعد ظهر 29 نيسان/أبريل 2013 تراوحت بين 34 و 33 درجة مئوية في الساعة 16:00 (موقع worldweatheronline.com)، وأن السماء كانت صافية بلا سحب، وأن الرياح كانت شمالية إلى شمالية شرقية وسرعتها بين 4 و 5 أميال في الساعة. |