L'ONU a organisé un vol pour acheminer des secours. | UN | وقد نظمت رحلة جوية لﻷمم المتحدة في مجال اﻹغاثة. |
Le vol a commencé comme un vol aller et retour autorisé d'évacuation sanitaire entre Pale et Zvornik. | UN | بدأت الرحلة الجويــة باعتبارها رحلة جوية لﻹجلاء الطبي، من بالي متجهــة إلى زفورنيك ثم العودة. |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire (MEDEVAC) de Posusje à Nova Bila et retour. | UN | بدأت الرحلة بوصفها رحلة إجلاء طبي تمت الموافقة عليها من بوسوسجي إلـى نوفابيـــلا ذهابا وإيابا. |
Tabassage, décharges électriques, immersion dans une citerne d'eau pour qu'il avoue avoir participé à un vol | UN | الضرب المتواصل، والصدمات الكهربائية الخفيفة، والتغطيس في صهريج ماء ﻹكراهه على الاعتراف باشتراكه في عملية سرقة |
Peut être voir un vol de bague possible à l'aéroport ? | Open Subtitles | يجب ان تبحث عن حدوث سرقة مشهوره في المطار؟ |
Les observateurs militaires des Nations Unies basés à Tuzla ont par la suite indiqué que l'hélicoptère procédait à un vol d'essai près de Zivinice. | UN | وأفادت معلومات لاحقة من مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في توزلا بأن الطائرة العمودية كانت تقوم برحلة تجريبية قرب زيفيتش. |
Vous ne prenez pas un vol commercial, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | انت لن تسافر على رحلة تجارية، اليس كدلك؟ |
Nous avons déjà raté un vol à cause de la réunion. | Open Subtitles | لقد فوّتنا رحلة واحدة سابقاً لأن الاجتماع تعارض معها. |
Il y a un vol Olympic à 1 1 h. | Open Subtitles | الخطوط الأولمبية لديها رحلة عند الساعة الحادية عشرة |
On retourne à New York et on prend un vol régulier. | Open Subtitles | أقترح أن نعود إلى نيويورك ونحجز رحلة طيران عادية. |
Mais au lieu de ça je me suis retrouvé sur un vol pour Los Angeles. | Open Subtitles | بطريقة ما انتهى بي الأمر على رحلة لوس انجلوس بدلا عن ذلك |
Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire autorisé Pale-Zvornik et retour. | UN | وقد بدأ هذا التحليق باعتباره رحلة وافقت عليها اﻷمم المتحدة لﻹجلاء الطبي من بالي إلى زفورنيك والعودة. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu, à la carrière de Visca, 14 passagers, pour lesquels aucune autorisation n'avait été délivrée, monter à bord d'un aéronef devant effectuer un vol spécial autorisé. | UN | شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون ١٤ راكبا يستقلون دون إذن رحلة خاصة مرخصا لها في محجر فيسكا. |
L'appareil a commencé un vol autorisé sur l'itinéraire Pale-Zvornik-Pale, mais a commis une violation en atterrissant à Belgrade. | UN | بدأت هذه الرحلة بوصفها رحلة مصرحا بها من بالي الى زفرنك ذهابا وإيابا ولكنها شكلت انتهاكا بهبوطها في بلغراد. |
Ça m'a l'air d'être un vol fait par un novice. | Open Subtitles | تبدو لي من النظرة الأولية بأنها عملية سرقة |
Nous avons encore un meurtre à empêcher, mais nous pouvons ajouter un vol qualifié à notre liste de forfaits. | Open Subtitles | حسنًا، لقد منعنا وقوع جريمة قتل مُجددًا، لكن يُمكننا إضافة سرقة كُبرى أخرى لقائمة إنجازاتنا. |
Vous deviez faire en sorte que cela ressemble à un vol. | Open Subtitles | لذلكـَ فقد جعلتَ من الأمرِ يبدو وكأنَّها عمليةُ سرقة |
La tour de contrôle de l'aérodrome de Split a confirmé que l'hélicoptère atterrissant à Split était bien un vol d'évacuation sanitaire primaire. | UN | وأكد مراقب مطار سبليت أن طائرة الهليكوبتر التي هبطت في سبليت كانت في الواقع نفس الطائرة التي قامت برحلة اجلاء المصابين. |
C’est le premier incident signalé de l’emploi d’une arme de combat pour un vol à main armée dans le pays depuis des années. | UN | وهذا هو أول حادث مسجل تُستخدم فيه أسلحة قتالية في عملية سطو مسلح في البلد منذ عدة أعوام. |
Un avion AWAC et un chasseur de l'OTAN ont établi un contact radar avec un hélicoptère de type Gazelle qui effectuait un vol d'essai au-dessus de Zaluzani. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز Gazelle تقوم بتحليق تجريبي فوق زالوزاني، وشاهدتها بالرادار طائرات أواكس ومقاتلات تابعة لحلف شمال اﻷطلسي. |
Tu sais, quand j'ai suggéré ce plan, je ne pensais pas que ça impliquerait un vol. | Open Subtitles | اتعلم عندما اقترحت الفكرة لم اكن اعلم ان هذا يعني السرقة اسمعي اسمعي |
Kia m'a dit... qu'elle prendrait un vol de Zurich. Elle sera là ce soir. | Open Subtitles | أنها ستلحق بطائرة عن طريق زيورخ وتصل الليلة |
Pendant la période couverte par le mandat, seul un vol d'évacuation a été nécessaire, d'un coût s'élevant à 10 000 dollars. | UN | وخلال فترة الولاية، لم تكن هناك حاجة إلا لرحلة إجلاء واحدة بلغ مجموع كلفتها ٠٠٠ ١٠ دولار. |
Le vol observé était au départ un vol aller retour d'évacuation sanitaire autorisé de Pale à Zvrnik. | UN | بدأت الرحلة بوصفها احدى رحلات اﻹجلاء الطبي من بالي إلى زفرنيك وبالعكس. |
Je vais essayer de trouver un vol demain. | Open Subtitles | لذا سأحاول و أسأفر طيرانا غداً. |
:: Menacer de commettre un vol de matières nucléaires pour contraindre une personne, une organisation ou un État à faire ou à s'abstenir de faire un acte; | UN | :: التهديد بسرقة مواد نووية لإرغام شخص أو منظمة أو دولة على القيام أو الامتناع عن القيام بعمل من الأعمال. |
Chaque année, le jour de son anniversaire, il lui offrira un vol en biplan. | Open Subtitles | في جميعِ أعياد ميلادها، سيبتاعُ لها رحلةً على طائرةٍ ذات سطحين. |
Un paiement est apparu sur la carte de crédit volée de Rio, pour un vol pour Miami au départ de Norfolk dans 2h. | Open Subtitles | هناك مصاريف ظهرت على بطاقه ريو المسروقه من أجل رحله الى ميامى تغادر من مطار نورفولك خلال ساعتان |