ويكيبيديا

    "une à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واحدة في
        
    • أسبوع إلى
        
    • واحد في
        
    • واحدة إلى
        
    • وواحدة في
        
    • مؤتمر خاص في
        
    • ساعة إلى
        
    • إحداهما في
        
    • واحد إلى
        
    • مرة إلى
        
    • وآخر في
        
    • واحدة و
        
    • وواحدة إلى
        
    • دقيقة إلى
        
    • أسبوع أو
        
    Au total, 13 bombes ont explosé dans la capitale, plus une à l'ambassade de l'Angola. UN وعليه، ثبت أن ١٣ قنبلة قد زُرعت وفُجرت، إضافة إلى قنبلة واحدة في السفارة اﻷنغولية.
    Il passait toute la journée à livrer une montagne de lettres une à la fois. Open Subtitles لقد أمضى كل اليوم بإيصال جبال من الرسائل واحدة في كل مرة
    La FAO a indiqué qu'en moyenne, il fallait compter environ une semaine pour la procédure d'adjudication et une à deux semaines pour la procédure d'appel d'offres. UN وذكرت المنظمة أن عملية تجهيز العطاءات التي تقوم بها تستغرق من أسبوع إلى أسبوعين، وعملية التعاقد تستغرق نحو أسبوع واحد.
    Maintenant, il n'en reste plus qu'une à la fin du manche. Open Subtitles الان لا يتبقي سوي مكان واحد في نهاية المقبض
    La fréquence des contrôles varie, selon les organisations, d'une à trois fois par an. UN ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة.
    Il y a trois ambulances israéliennes pleinement équipées dans le Golan occupé, deux à Majdal Shams et une à Bqa'atha. UN وهناك ثلاث سيارات إسعاف مجهزة بصورة كاملة في منطقة الجولان المحتل، اثنتان في مجدل شمس وواحدة في بقعاثا.
    :: La décision de l'Assemblée générale tendant à ce qu'il n'y ait pas plus de cinq conférences spéciales organisées au cours d'une même année et à ce qu'il n'en soit pas tenu plus d'une à la fois devrait être rigoureusement observée; UN :: ينبغي التقيد بتنفيذ ما قررته الجمعية العامة من عدم عقد أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة في سنة معينة وعدم عقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد().
    Les visites ont généralement lieu une fois par mois et durent d'une à deux heures. UN وتستغرق المقابلة من ساعة إلى ساعتين ولا تتجاوز كقاعدة عامة المرة الواحدة في الشهر.
    Quant aux traitements, nous avons deux unités de désintoxication, l'une à Malte, l'autre sur l'île soeur de Gozo. UN وبالنسبة للجانب العلاجي، توجد وحدتان لتخليص أجسام مدمني المخدرات من سمومها، إحداهما في مالطة واﻷخرى في جزيرة غوزو الشقيقة.
    Dans un premier temps, 28 femmes avaient été sélectionnées pour la Loya Jirga, dont une à Helmand et quatre à Uruzgan. UN وفي المرحلة الأولى، تم انتخاب 28 امرأة في اللويا جيرغا، منهن امرأة واحدة في هلمند وأربع نساء في أوروزغان.
    Il conviendrait d'envoyer deux missions préparatoires, l'une à la fin de 1995 et l'autre au début de 1996. UN وينبغي ايفاد بعثتين تحضيريتين واحدة في أواخر عام ٥٩٩١ والثانية في أوائل عام ٦٩٩١.
    Le Tribunal tient en règle générale deux sessions par an, une à Genève et une à New York. UN وتعقد المحكمة عادة جلستين سنويا: واحدة في جنيف واﻷخرى في نيويورك.
    Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    Les données sont généralement recueillies par trois agents qui travaillent en équipe avec trois membres du secrétariat de la Commission pour une période d'environ une à deux semaines dans chaque ville. UN وبصفة عامة، يعمل ثلاثة من عملاء التسعير في فريق مع ثلاثة أعضاء من أمانة اللجنة لفترة نحو أسبوع إلى أسبوعين في كل موقع.
    Participation à toutes les réunions du Groupe de travail depuis leur démarrage le 13 juin 2012, dont une à l'étranger. UN المشاركة في جميع اجتماعات الفريق العامل منذ افتتاحها في 13 حزيران/يونيه، بما في ذلك اجتماع واحد في الخارج
    La fréquence des contrôles varie, selon les organisations, d'une à trois fois par an. UN ويتراوح تواتر عمليات الرصد حسب المنظمة من مرة واحدة إلى ثلاث مرات في السنة.
    4. Conformément à sa pratique habituelle, le Groupe de travail a tenu trois sessions ordinaires, deux à Genève et une à New York. UN 4- سيراً على الممارسة المتبعة المعتادة، عقد الفريق العامل ثلاث دورات عادية: اثنتان في جنيف وواحدة في نيويورك.
    :: La décision de l'Assemblée générale tendant à ce qu'il n'y ait pas plus de cinq conférences spéciales organisées au cours d'une même année et à ce qu'il n'en soit pas tenu plus d'une à la fois devrait être rigoureusement observée; UN :: ينبغي التقيد بتنفيذ ما قررته الجمعية العامة من عدم عقد أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة في سنة معينة وعدم عقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد().
    Le temps de présence du personnel varie de une à trois heures par jour et les cliniques sont ouvertes certains jours deux ou trois fois par semaine. UN وتتراوح ساعات الحضور من ساعة إلى ثلاث ساعات يوميا. وتعمل العيادات في أيام معينة من ساعتين إلى ثلاث ساعات في الأسبوع.
    Les trois organisations prévoyaient initialement de procéder à deux opérations d'évaluation du Programme : l'une à mi-parcours et l'autre en fin d'exécution. UN وكانت المنظمات الثلاث قد خططت أصلا لتنفيذ عمليتي تقييم للمشاريع: إحداهما في منتصف المدة والثانية بعد انتهاء المشروع.
    En outre deux réponses ont été adressées à la Croatie et une à la Serbie. UN وإضافة إلى ذلك، فقد أُرسل ردّان إلى كرواتيا وردّ واحد إلى صربيا.
    La substance a été répandue une à trois fois sur chaque récolte de riz. UN وكانت المادة تستخدم مرة إلى ثلاث مرات في كل محصول للأرز.
    Quatre personnes auraient disparu après avoir été arrêtées dans la province d'Assam, une à Sipajhar et une autre à Udalguri. UN ويزعم أن أربعة أشخاص قد اختفوا بعد أن احتجزوا في أسام، وأن واحدا منهم قد اختفى في سيباجهار وآخر في أودالجوري.
    Un des accusés a été acquitté et les trois autres ont été condamnés à des peines de une à 20 années d'emprisonnement. UN وتمت تبرئة واحد من المدعى عليهم، في حين صدرت ضد الثلاثة الآخرين أحكام بالسجن تتراوح مدتها بين سنة واحدة و 20 سنة.
    Il comporte cinq recommandations, dont quatre sont adressées aux chefs de secrétariat des organismes participants et une à leurs organes délibérants/directeurs. UN ويتضمن التقرير خمس توصيات: أربع منها موجهة إلى الرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المشاركة، وواحدة إلى الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    Cela signifie que, dans le monde, un enfant meurt des suites d'un accident de la route toutes les une à trois minutes. UN وهذا يعني أن طفلاً يهلك من حادث في الطريق في أي مكان في العالم كل دقيقة إلى ثلاث دقائق.
    Les réunions pourraient durer d'une à deux semaines. UN ويمكن أن تعقد الاجتماعات لمدة أسبوع أو أسبوعين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد