Son épouse, par contre, a déclaré que son mari, durant cette même période, avait construit une école dans un village près de Cerit et que souvent il ne rentrait pas à la maison pendant trois ou quatre jours, voire une semaine. | UN | ولكن زوجته، من جانب آخر، ذكرت أنه، خلال هذه الفترة، كان زوجها يقوم ببناء مدرسة في قرية قرب سيريت، وأنه كان غالبا يتغيب عن البيت لمدة ثلاثة أو أربعة أيام وأحيانا لمدة أسبوع. |
La population du Yémen est diffuse, de sorte qu'il est difficile et coûteux de construire une école dans chaque communauté. | UN | إن سكان اليمن منتشرون، وبالتالي فإن بناء مدرسة في كل مكان مأهول بالناس صعب ومكلف. |
J'ai construit une école dans mon village natal. | Open Subtitles | أيضا قمت ببناء مدرسة في قريتي تبعد 830 كيلومتر عن موسكو |
L'Antonov a largué au moins deux bombes sur la ville, dont une à proximité d'une école dans la partie est et l'autre à proximité d'une mosquée dans la partie ouest. | UN | وألقت طائرة أنطونوف قنبلتين على الأقل على البلدة، بالقرب من إحدى المدارس في الجزء الشرقي من البلدة وأخرى بالقرب من أحد المساجد الكائن في الجزء الغربي منها. |
370. Sur la colline Munanira, selon des témoins tutsis, des hommes, femmes et enfants tutsis ont été réunis et enfermés par des Hutus dans une école dans la soirée du jeudi 21 octobre. | UN | ٣٧٠ - في تل مونانيرا، أفاد شهود من التوتسي بأنه في مساء يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر جمع الهوتو رجال التوتسي ونساءهم وأطفالهم وحبسوهم في مبنى مدرسة. |
Lorsqu’il a été interrogé, le responsable adjoint du Service technique, par exemple, a déclaré que des entrepreneurs lui avaient pratiquement tous les jours proposé des pots-de-vin, allant d’invitations à déjeuner à des offres d’argent, pour obtenir le marché relatif à la construction de salles de classe pour une école dans un camp, en 1998, et de la construction d’un centre de santé. | UN | وفي المقابلة التي أجريت مع نائب المسؤول عن المكتب التقني الميداني، أفاد أن المقاولين عرضوا عليه كل يوم تقريبا رشاوى تراوحت بين دعوات إلى الغذاء وعروض تدعوه إلى تحديد قيمة الرشوة التي يريدها لنفسه. واتصلت هذه العروض بإنشاء غرف تدريس في مدرسة في المخيمات في عام ١٩٩٨ وإنشاء مركز صحي. |
Lorsqu'il y a plus d'une école dans la collectivité, le ministre ou la commission scolaire doit désigner celle (ou celles) qui doit (doivent) offrir le programme de maternelle. | UN | وحيثما يكون هناك أكثر من مدرسة في مجتمع ما يعيﱢن الوزير أو مجلس المدارس المدرسة أو المدارس التي يجب أن توفر برنامجا لرياض اﻷطفال. |
Le 24 août, par exemple, des éléments de la Séléka ont incendié une école dans la province de Nana Gribizi après que les autorités scolaires ont refusé de leur remettre leurs archives. | UN | فقد قام ائتلاف سيليكا في 24 آب/أغسطس مثلا بإشعال الحريق في مدرسة في مقاطعة نانا غريبيزي بعد أن رفضت الجهات المسؤولة عن المدرسة تسليم سجلات المدرسة. |
Par conséquent, l'enseignement primaire ou de base peut être dispensé par une entreprise familiale qui gère une école dans une maison privée. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتحول توفير التعليم الابتدائي أو التعليم الأساسي إلى عمل تجاري عائلي وذلك من خلال قيام أسرة ما بإدارة مدرسة في منزلها الخاص. |
L'Institute of Global Education est engagé dans la promotion d'une éducation gratuite de qualité pour des élèves dans l'Adhra Pradesh (Inde du Sud), où il a créé une école dans le village de Mucherla qui a servi de modèle pour d'autres institutions éducationnelles de la région. | UN | يلتزم معهد التعليم العالمي بتوفير تعليم رفيع المستوى وبالمجان للطلبة في أنداهرا برادش، جنوب الهند، حيث أسس مدرسة في قرية موشرلا تعد بمثابة نموذج للمؤسسات التعليمية الأخرى في المنطقة. |
Dans les États et autres circonscriptions, 6 778 écoles et 189 universités nouvelles ont ouvert leurs portes et partout dans le pays, il existe à présent une école dans un rayon de 2 kilomètres et demi, ce qui permet à tous les citoyens d'acquérir des compétences en matière de lecture et d'écriture. | UN | وقد افتتحت 778 6 مدرسة جديدة و 189 جامعة في الولايات والمقاطعات، ويوجد بالبلد الآن مدرسة في كل بقعة يبلغ نصف قطرها 1.5 ميل، مما يتيح لكل المواطنين مهارات الإلمام بالقراءة والكتابة. |
Il a achevé la remise en état d'une école dans le district d'Ochamchira. | UN | وأتمّت إصلاح مدرسة في مقاطعة أوشامشيرا. |
Dans le huitième cas, qui impliquait le Front de libération islamique Moro, le commandant local a admis avoir occupé une école dans la province de Cotabato pour se restaurer, puis avoir quitté le bâtiment quelques heures après. | UN | أما في الحالة الثامنة والمتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير، فقد اعترف القائد المحلي باحتلال مدرسة في مقاطعة كوتاباتو من أجل تناول الطعام ولكنه غادر المبنى بعد ساعات قليلة. |
En octobre 2009, l'armée a investi une école dans le département de Cauca. | UN | ففي تشرين الأول/أكتوبر 2009، احتلت القوات المسلحة الكولومبية مدرسة في كاوكا. |
En août 2010, un groupe de soldats a occupé une école dans le département de Valle del Cauca. | UN | وفي آب/أغسطس 2010، احتلت مجموعة من جنود القوات المسلحة الكولومبية مدرسة في بالي ديل كاوكا. |
En août 2011, AlChabab s'est servi d'une école dans le district d'Elwak de la région de Gedo à des fins militaires, perturbant les études de plus de 500 enfants. | UN | وفي آب/أغسطس 2011، استخدمت حركة الشباب مدرسة في حي إيلواك، في منطقة غيدو، لأغراض عسكرية، وعطلت تعليم أكثر من 500 طفل. |
Un milliardaire blanc a construit une école dans mon village. | Open Subtitles | بعض الأغنياء بنوا مدرسة في قريتي |
En mars 2008, des mines antipersonnel qui avaient été placées près d'une école dans la municipalité de San Luis (département d'Antioquia) ont explosé et détruit l'établissement. | UN | وفي آذار/مارس 2008، انفجرت ألغام مضادة للأفراد كانت قد وضعت قرب مدرسة في بلدية سان لويس بمقاطعة أنتيوكيا، ودمرت مبنى المدرسة. |
:: Le 28 octobre, deux barils explosifs auraient été lâchés sur une maison et sur une école dans le village de Cheik Miskin, dans la province de Deraa, provoquant la mort de 5 civils, dont 3 enfants, et en blessant grièvement 11 autres, | UN | :: في 28 تشرين الأول/أكتوبر، أفادت التقارير بإلقاء برميلين متفجرين على أحد المنازل وعلى إحدى المدارس في قرية الشيخ مسكين، بدرعا، مما أسفر عن مقتل 5 مدنيين من بينهم 3 أطفال وإصابة 11 شخصا بجروح خطيرة. |
En outre, en mai 2013, un engin a explosé lors d'un attentat non revendiqué à l'intérieur d'une école dans le quartier Salmani de Benghazi mais aucune victime n'a été à déplorer. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قام مجهولون في أيار/مايو 2013، بتفجير عبوة ناسفة داخل إحدى المدارس في حي السلماني ببنغازي دون وقوع إصابات. |
On a fini de construire une école dans l'enceinte du centre de formation de Siblin destinée à remplacer deux écoles installées dans des bâtiments de location défectueux. | UN | 199 - البنية الأساسية للتعليم - أُنجزت أعمال البناء في مبنى مدرسة بالمركز التدريبي في سيبلين للاستعاضة عن مدرستين متداعيتين مستأجرتين. |